Habakkuk - 2:6



6 Won't all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, 'Woe to him who increases that which is not his, and who enriches himself by extortion! How long?'

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Habakkuk 2:6.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Shall not all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, Woe to him that increaseth that which is not his! how long? and to him that ladeth himself with thick clay!
Shall not all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, Woe to him that increaseth that which is not his! how long? and that ladeth himself with pledges!
Shall not all these take up a parable against him, and a dark speech concerning him: and it shall be said: Woe to him that heapeth together that which is not his own? how long also doth he load himself with thick clay?
Shall not all these take up a proverb about him, and a taunting riddle against him, and say, Woe to him that increaseth that which is not his! how long? and to him that loadeth himself with pledges!
Do not these, all of them, against him a simile taken up, And a moral of acute sayings for him, And say, Woe to him who is multiplying what is not his? Till when also is he multiplying to himself heavy pledges?
Shall not all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, Woe to him that increases that which is not his! how long? and to him that lades himself with thick clay!
Will not all these take up a word of shame against him and a bitter saying against him, and say, A curse on him who goes on taking what is not his and is weighted down with the property of debtors!
Shall not all these take up a parable against him, And a taunting riddle against him, And say: 'Woe to him that increaseth that which is not his! How long? and that ladeth himself with many pledges! '
Shall not all these take up a parable against him, and an enigmatic utterance about him? And it will be said, "Woe to him who increases what is not his own." How long, then, will he lay down dense clay against himself?
Annon ipsi omnes super eum parabolam (vel apophthegma) tollent? et dicterium aenigmaticum (vel aenigmatum; alii [htsylm] vertunt interpretationem; sed dicemus de vocibus) ei (vel super eum,) et dicet, Vae qui mutiplicat non sua (vel ex non suis, qui sese locupletat ex alieno); quousque? et qui accumulat (vel aggravat) super se densum lutum.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Now at length the Prophet denounces punishment on the Babylonian king and the Chaldeans; for the Lord would render them a sport to all. But some think that a punishment is also expressed in the preceding verse, such as awaits violent robbers, who devour the whole world. But I, on the contrary, think that the Prophet spoke before of proud cruelty, and simply showed what a destructive evil it is, being an insatiable cupidity; and now, as I have stated, he comes to its punishment; and he says first, that all the people who had been collected as it were into a heap, would take up a parable or a taunt, in order to scoff at the king of Babylon. When therefore the Chaldeans should possess the empire of almost the whole world, and subject to their power all their neighboring nations, all these would at length take up against them parables and taunts; and what would be said everywhere would be this--Woe to him who increases and enriches himself by things not his own. How long? that is, Is this to be perpetual? All then who thus increase themselves heap on themselves thick clay, by which they shall at last be overthrown. With regard to the words, msl, meshil is a short saying or a pithy sentence, and worthy to be remembered, as we have noticed elsewhere. Some render it parable. As to the word mlytsh, melitse, it probably signifies a scoff or a taunt, by which any one is reproved; for it comes from lvph, luts, which means to laugh at one or to deride him. It is indeed true, that the Hebrews call a rhetorician or an interpreter mlyph, melits; and hence some render mlytsh, melitse, interpretation; but it is not suitable to this passage; for the Prophet speaks here of taunts that would be cast against the king of Babylon. For as he had as with an open mouth swallowed up all, so also all would eagerly prick him with their goads, and disdainfully deride him. The word he afterwards adds chydvt, chidut, is to be read, I have no doubt, in the genitive case. [1] I therefore do not approve of adding a copulative, as many do, and read thus--"a taunt and an enigma." This word comes from the verb chvd, chud, which is to speak enigmatically; hence chydvt, chidut, are enigmas, or metaphors, or obscure sentences; and we know that when we wish to touch a man to the quick, there is more sharpness when we use an obscure word, which contains a metaphor or ambiguity, or something of this kind. It is not therefore without reason that the Prophet calls taunts, enigmas, chydvt, chidut, that is, obscure words, which bite or prick men sharply, as it were with goads. Hence in all scoffs a figurative language ought to be used; and except the expression be ambiguous or alliterative, or, in short, contain such metaphors as it is not necessary to recite here, there would be in it no beauty, no aptness. When therefore men wish to form biting taunts, they obscure what might be plainly said by some indirect metaphor; and this is the reason why the Prophet speaks here of a taunt that is enigmatical, for it is on that account more severe. And he shall say. There is a change of number in this verb, but it does not obscure the sense. [2] The particle hvy may be rendered "woe"; or it may be an exclamation, as when one is attracted by some particular sight, caca or sus; and so it is taken often by the Hebrews, and the context seems to favor this meaning, for "woe" would be frigid. When the Prophets pronounce a curse on the wicked, it is no doubt a dreadful threat; but what is found here is a taunt, by which the whole world would deride those haughty tyrants who thought that they ought to have been worshipped as gods. He! they say, where is he who multiplies himself by what belongs to another? and then, How long is this to be? even such accumulate on themselves thick clay; that is, they sink themselves in deep caverns, and heap on themselves mountains, by which they become overwhelmed. We now understand the meaning of the Prophet's words. What seems here to be the singing of triumph before the victory is no matter of wonder; for our faith, as it is well known, depends not on the judgement of the flesh, nor regards what is openly evident; but it is a vision of hidden things, as it is called in Hebrews 11:1, and the substance of things not seen. As then the firmness of faith is the same, though what it apprehends is remote, and as faith ceases not to see things hidden,--for through the mirror of God's word it ascends above heaven and earth, and penetrates into the spiritual kingdom of God,--as faith, then, possesses a view so distant, it is not to be wondered that the Prophet here boldly triumphs over the Babylonians, and now prescribes a derisive song for all nations, that the proud, who had previously with so much cruelty exalted themselves, might be scoffed at and derided. But were any to ask, whether it be right to assail even the wicked with scoffs and railleries, the question is unsuitable here; for the Prophet does not here refer to what is lawful for the faithful to do, but speaks only of what is commonly done by men: and we know that it is almost natural to men, that when those whom they had feared and dared not to blame as long as they were in power, are overthrown, they break forth against them not only with many complaints and accusations, but also with wanton rudeness. As, then, it usually happens, that all triumph over fallen tyrants, and throw forth their taunts, and all seek in this way to bite, the Prophet describes this regular course of things. It is not, however, to be doubted, but that he composed this song according to the nature of the case, when he says, that they were men who multiplied their own by what belonged to others; that is, that they gathered the wealth of others. It is indeed true, that many things are commonly spread abroad, for which there is no reason nor justice; but as some principles of equity and justice remain in the hearts of men, the consent of all nations is as it were the voice of nature, or the testimony of that equity which is engraven on the hearts of men, and which they can never obliterate. Such is the reason for this saying; for Habakkuk, by introducing the people as the speakers, propounded, as it were, the common law of nature, in which all agree; and that is,--that whosoever enriches himself by another's wealth, shall at length fall, and that when one accumulates great riches, these will become like a heap to cover and overwhelm him. And if any one of us will consult his own mind, he will find that this is engraven on his very nature. How, then, does it happen, that many should yet labor to get for themselves the wealth of others, and strive for nothing else through their whole life, but to spoil others that they may enrich themselves? It hence appears that men's minds are deprived of reason by sottishness, whenever they thus addict themselves to unjust gain, or when they give themselves loose reins to commit frauds, robberies, and plunders. And thus we perceive that the Prophet had not without reason represented all the proud and the cruel as drunken. Then follow the words, d-mty, od-mati, how long? This also is the dictate of nature; that is, that an end will some time be to unjust plunders, though God may not immediately check plunderers and wicked men, who proceed and effect their purposes by force and slaughters, and frauds and evil-doings. In the mean time the Prophet also intimates, that tyrants and their cruelty cannot be endured without great weariness and sorrow; for indignity on account of evil deeds kindles within the breasts of all, so that they become wearied when they see that wicked men are not soon restrained. Hence almost the whole world sound forth these words, How long, how long? When any one disturbs the whole world by his ambition and avarice, or everywhere commits plunders, or oppresses miserable nations,--when he distresses the innocent, all cry out, How long? And this cry, proceeding as it does from the feeling of nature and the dictate of justice, is at length heard by the Lord. For how comes it that all, being touched with weariness, cry out, How long? except that they know that this confusion of order and justice is not to be endured? And this feeling, is it not implanted in us by the Lord? It is then the same as though God heard himself, when he hears the cries and greenings of those who cannot bear injustice. But let us in the meantime see that no one of us should have to say the same thing to himself, which he brings forward against others. For when any avaricious man proceeds through right or wrong, as they say, when an ambitious man, by unfair means, advances himself, we instantly cry, How long? and when any tyrant violently oppresses helpless men, we always say, How long? Though every one says this as to others, yet no one as to himself. Let us therefore take heed that, when we reprove injustice in others, we come without delay to ourselves, and be impartial judges. Self love so blinds us, that we seek to absolve ourselves from that fault which we freely condemn in others. In general things men are always more correct in their judgement, that is, in matters in which they themselves are not concerned; but as soon as they come to themselves, they become blind, and all rectitude vanishes, and all judgement is gone. Let us then know, that this song is set forth here by the Prophet, drawn, as it were, from the common feeling of nature, in order that every one of us may put a restraint on himself when he discharges the office of a judge in condemning others, and that he may also condemn himself, and restrain his desires, when he finds them advancing beyond just bounds. We must also observe what he subjoins,--that the avaricious accumulate on themselves thick clay. This at first may appear incredible; but the subject itself plainly shows what the Prophet teaches here, provided our minds are not so blinded as not to see plain things. Hardly indeed an avaricious man can be found who is not a burden to himself, and to whom his wealth is not a source of trouble. Every one who has accumulated much, when he comes to old age, is afraid to use what he has got, being ever solicitous lest he should lose any thing; and then, as he thinks nothing is sufficient, the more he possesses the more grasping he becomes, and frugality is the name given to that sordid, and, so to speak, that servile restraint within which the rich confine themselves. In short, when any one forms a judgement of all the avaricious of this world, and is himself free from all avarice, having a free and unblessed mind, he will easily apprehend what the Prophet says here,--that all the wealth of this world is nothing else but a heap of clay, as when any one puts himself of his own accord under a great heap which he had collected together. Some refer this to the walls of Babylon, which were built of baked bricks, as it is well known; but this is too farfetched. Others think that the Prophet speaks of the last end of us all; for they who possess the greatest riches, being at last thrown into the grave, are covered with earth: but this also is not suitable here, any more than when they apply it to Nebuchadnezzar, that is, to that sottishness by which he had inebriated himself almost through his whole life; or when others apply it to Belshazzar, his grandson, because when he drank from the sacred vessels of the temple, he uttered slanders and blasphemies against God. These explanations are by no means suitable; for the Prophet does not here speak of the person of the king alone, but, as it has been said, he, on the contrary, summons to judgement the whole nation, which had given itself up to plunders and frauds and other evil deeds. Then a general truth is to be drawn from this expression that all the avaricious, the more they heap together, the more they lade themselves, and, as it were, bury themselves under a great load. Whence is this? Because riches, acquired by frauds and plunders, are nothing else than a heavy and cumbrous lump of earth: for God returns on the heads of those who thus seek to enrich themselves, whatever they have plundered from others. Had they been contented with some moderate portion, they might have lived cheerfully and happily, as we see to be the case with all the godly; who though they possess but little, are yet cheerful, for they live in hope, and know that their supplies are in God's hand, and expect everything from his blessing. Hence, then, their cheerfulness, because they have no anxious fears. But they who inebriate themselves with riches, find that they carry a useless burden, under which they lie down, as it were, sunk and buried.

Footnotes

1 - This can hardly be allowed; for in this case the final letter of the previous word must have been [t] and not [h]. It is a word evidently in appostion, designing the character of the proverb and the taunt, they being enigmas, conveyed in a highly figurative language. The whole verse may be thus rendered-- Shall not these, all of them, Raise against him a proverb and a taunt -- Enigmas for him; Yea, say will every one-- "Woe to him who multiplies what is not his own! how long! "And to him who accumulates on himself thick clay!" To render the last word [vtyt], (or [v tyt], apart, as given by ten MSS.,) "pledges," as it is done by Newcome and Henderson, does not comport at all with the rest of the passage. The Septuagint favor the common explanation, and also the Vulgate, and most commentators.--Ed.

2 - It is rendered impersonally by Jerome "et dicetur--and it shall be said." Junius introduces a question, and supposed the just, who lives by faith to be referred to--"And shall not he, i.e., the just, say?" But Marckius considers that God is the speaker--"And he, i.e., God, shall say." But the most obvious construction is, that each one of the nations previously mentioned is introduced as speaking--"Unusquisque illorum--every one of them," is understood, says Piscator.--Ed.

Shall not all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him? - Nebuchadnezzar gathered, Daniel 3:4-5, "all people, nations, and languages, to worship the golden image which he had set up." The second Babylon, pagan Rome, sought to blot out the very Christian Name; but mightier were the three children than the King of Babylon; mightier, virgins, martyrs, and children than Nero or Decius. These shall rejoice over Babylon, that, Revelation 18:20, "God hath avenged them on her."
Woe to him that increaseth that which is not his! - Truly wealth ill-gotten by fraud or oppression, "is not his," who winneth it, before he had it, nor when he hath it, but a woe. It is not his; the woe is his. "Woe unto him." He shall have no joy in what he gaineth, and what he hath he shall lose.
How long? - What is the measure of thine impiety and greediness and cruelty? Yet if these are like hell, without measure, there remains another "How long?" How long will the forbearance of God endure thee, which thou art daily exhausting?
This is then the end of all. The conqueror sweeps to him "all nations" and gathereth to him "all peoples." To what end? As one vast choir in one terrible varied chant of all those thousand thousand voices, to sing a dirge over him of the judgments of God which his ill-doings to them should bring upon him, a fivefold Woe, woe, woe, woe, woe! Woe for its rapacity! Woe for its covetousness! Woe for its oppression! Woe for its insolence to the conquered! Woe to it in its rebellion against God! It is a more measured rhythm than any besides in Holy Scripture; each of the fivefold woes comprised in three verses, four of them closing with the ground, because, for. The opening words carry the mind back to the fuller picture of Isaiah. But Isaiah sees Babylon as already overthrown; Habakkuk pronounces the words upon it, not by name, but as certainly to come, upon it and every like enemy of God's kingdom. With each such fall, unto the end of all things, the glory of God is increased and made known. Having, for their own ends, been unconscious and even unwilling promoters of God's end, they, when they had accomplished it, are themselves flung away. The pride of human ambition, when successful, boasts "woe to the conquered." Since "whom the Lord loveth He chasteneth," the ungodly saying of the pagan is reversed, and it stands, "Man sympathizes with the conquering side, God with the conquered." It is a terrible thought that people should have been the instruments of God, that they should, through ambition or other ends short of God, have promoted His ends which they thought not of, and then should be "weighed in the balance and found wanting," and themselves be flung away.
Cyr: "Gentiles also departed from their worship under Satan, and having deserted him who aforetime called them, ran unto Christ. For Satan gathered what was not his; but Christ received what was His. For, as God, He is Lord of all."
And to him that ladeth himself with thick clay - It is the character of these proverbs to say much in few words, sometimes in one, and more than appears. So the word translated "thick-clay," as if it were two words, in another way means in an intensive sense, "a strong deep pledge." At best gold and silver are, as they have been called, red and white earth. Bern. Serm. 4. in Adv: "What are gold and silver but red and white earth, which the error of man alone maketh, or accounteth precious? What are gems, but stones of the earth? What silk, but webs of worms?" These he "maketh heavy upon" or "against himself" (so the words strictly mean). "For He weigheth himself down with thick clay, who, by avarice multiplying earthly things, hems himself in by the oppressiveness of his own sin, imprisons and, as it were, buries the soul, and heaps up sin as he heaps up wealth." With toil they gather what is not worthless only, but is a burden upon the soul, weighing it down that it should not rise Heavenwards, but should be bowed down to Hell. And so in that other sense while, as a hard usurer, he heaps up the pledges of these whom he oppresses and impoverishes, and seems to increase his wealth, he does in truth "increase against himself a strong pledge," whereby not others are debtors to him, but he is a debtor to Almighty God who careth for the oppressed Jeremiah 17:11 "He that gathereth riches had not by right, shall leave them in the midst of his days and at his end shall be a fool."

Shall not all these take up a parable against him - His ambition, derangement, and the final destruction of his mighty empire by the Persians, shall form the foundation of many sententious sayings among the people. "He who towered so high, behold how low he is fallen!" "He made himself a god; behold, he herds with the beasts of the field!" "The disturber of the peace of the world is now a handful of dust!"

Shall not all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, Woe to him that increaseth [that which is] not his! (f) how long? and to him that ladeth himself with thick clay!
(f) Signifying that all the world will wish the destruction of tyrants, and that by their oppression and covetousness, they heap but upon themselves more heavy burdens: for the more they get, the more are they troubled.

Shall not all these take up a parable against him,.... A proverbial expression, a short sentence, a laconic speech, delivered in a few words, which contains much in them concerning the vices of these emperors, and imprecating judgments upon them for them; took up and expressed by the nations brought into subjection unto them, and especially by the Christians in those nations spoiled and persecuted by them:
and a taunting proverb against him; or, "whose explanation are riddles to him" (y); the proverb, when explained, would be a riddle to him, which he could not understand, nor would give any credit to; taking it not to belong to him or them, and in which they had no concern; though afterwards would find they had, to their great mortification:
and say, Woe to him that increaseth that which is not his! substance or goods, not his own, as the Targum explains it; which they had no right unto, nor property in, but were another's; and therefore guilty of great injustice in taking it from them, and might justly expect vengeance would pursue them for it; such were the goods they spoiled the Christians of for not worshipping their idols, and for professing and abiding by the Christian religion:
how long? that is, how long shall they go on increasing their substance by such unjust and unlawful methods? how long shall they keep that which they have so unjustly got? this suggests as if it was a long time, which, as Cocceius observes, does not so well agree with the Babylonian as the Roman empire, which stood much longer:
and to him that ladeth himself with thick clay: such is gold and silver, no other than yellow and white dust and dirt; and may be called clay, because dug out of the earth, as that; and as clay is defiling, so are gold and silver, when ill gotten, or ill used, or the heart set too much upon them; and as that is very ponderous and troublesome to carry, so an abundance of riches bring much care with them, and often are very troublesome to the owners of them, and frequently hinder their sleep, rest, and ease; and as clay when it sticks to the heels hinders walking, so riches, when the affections are too much set on them, are great obstacles in the way of true religion and godliness; hence our Lord observes, "how hard it is them, that trust in riches to enter into the kingdom of God", Mark 10:24 they are even a weight, a clog to good men. The phrase seems to point at the meanness of them, as well as the hurt that sometimes comes by them, and the contempt they should be had in, in comparison of the true riches; hence, agreeable to this way of speaking, a good man Drusius makes mention of used to call gold "yellow earth": and a certain Greek writer (z) says gold is ashes, and so is silver. The word used is a compound; and, as Kimchi observes, signifies an abundance of riches; but our countryman Mr. Fuller (a) chooses rather to render it an "abundance of pledges"; and thinks it has respect to the many pledges which the person here spoken of, by whom he supposes is meant the Babylonian monarch, had in an unjust manner took of several nations, and heaped up like an usurer; and which should in due time be taken from him, by those whom he had plundered of them: but this expresses the greedy desire of the Romans after money, as well as the unlawful methods they took to acquire wealth, and the vast sums they became masters of, so that they were even loaded with it; but, getting it in an unrighteous manner, it brought the curses and imprecations of the people upon them, especially those they defrauded of it. Joseph Kimchi, as his son David observes, interprets it,
"he shall make thick clay lie heavy on his grave;''
and it was a custom with the Romans, as Drusius (b) relates, that when one imprecated evil upon another, he used to wish a heavy load of earth upon him, that is, when he was dead; as, on the contrary, when one was wished well after death, it was desired he might have a light earth upon him: so Julian the emperor, speaking of Constantius, says (c),
"when he is become happy, or departs out of this life, may the earth be light upon him;''
which is wishing all felicity, and freedom from punishment; whereas the contrary, to have a load of earth or thick clay, is an imprecation of the heaviest punishment.
(y) "et interpretationem aenigmata ei", Drusius, Burkius; "et interpretatio erit aenigmata ipsi", Cocceius; "cujus explicatio illi erit aenigmatum loco", Van Till. (z) , , Naumachius apud Grotium in loc. (a) Miscel. Sacr. l. 5. c. 8. (b) Observat. l. 15. c. 18. (c) Epist. Hermogeni, Ep. 23. p. 141.

Shall not all these--the "nations" and "peoples" (Habakkuk 2:5) "heaped unto him" by the Chaldean.
take up a parable--a derisive song. Habakkuk follows Isaiah (Isaiah 14:4) and Micah (Micah 2:4) in the phraseology.
against him--when dislodged from his former eminence.
Woe--The "derisive song" here begins, and continues to the end of the chapter. It is a symmetrical whole, and consists of five stanzas, the first three consisting of three verses each, the fourth of four verses, and the last of two. Each stanza has its own subject, and all except the last begin with "Woe"; and all have a closing verse introduced with "for," "because," or "but."
how long?--how long destined to retain his ill-gotten gains? But for a short time, as his fall now proves [MAURER]. "Covetousness is the greatest bane to men. For they who invade others' goods, often lose even their own" [MENANDER]. CALVIN makes "how long?" to be the cry of those groaning under the Chaldean oppression while it still lasted: How long shall such oppression be permitted to continue? But it is plainly part of the derisive song, after the Chaldean tyranny had passed away.
ladeth himself with thick clay--namely, gold and silver dug out of the "clay," of which they are a part. The covetous man in heaping them together is only lading himself with a clay burden, as he dares not enjoy them, and is always anxious about them. LEE and FULLER translate the Hebrew as a reduplicated single noun, and not two words, "an accumulation of pledges" (Deuteronomy 24:10-13). The Chaldean is compared to a harsh usurer, and his ill-gotten treasures to heaps of pledges in the hands of a usurer.

In Habakkuk 2:6-20 the destruction of the Chaldaean, which has been already intimated in Habakkuk 2:4, Habakkuk 2:5, is announced in the form of a song composed of threatening sentences, which utters woes in five strophes consisting of three verses each: (1) upon the rapacity and plundering of the Chaldaean (Habakkuk 2:6-8); (2) upon his attempt to establish his dynasty firmly by means of force and cunning (Habakkuk 2:9-11); (3) upon his wicked ways of building (Habakkuk 2:12-14); (4) upon his base treatment of the subjugated nations (Habakkuk 2:15-17); and (5) upon his idolatry (Habakkuk 2:18-20). These five strophes are connected together, so as to form two larger divisions, by a refrain which closes the first and fourth, as well as by the promise explanatory of the threat in which the third and fifth strophes terminate; of which two divisions the first threatens the judgment of retribution upon the insatiableness of the Chaldaean in three woes (Habakkuk 2:5), and the second in two woes the judgment of retribution upon his pride. Throughout the whole of the threatening prophecy the Chaldaean nation is embraced, as in Habakkuk 2:4, Habakkuk 2:5, in the ideal person of its ruler.
(Note: The unity of the threatening prophecy, which is brought out in the clearest manner in this formal arrangement, has been torn in pieces in the most violent manner by Hitzig, through his assumption that the oracle of God includes no more than Habakkuk 2:4-8, and that a second part is appended to it in Habakkuk 2:9-20, in which the prophet expresses his own thoughts and feelings, first of all concerning king Jehoiakim (Habakkuk 2:9-14), and then concerning the Egyptians (Habakkuk 2:15-20). This hypothesis, of which Maurer observes quite correctly, Qua nulla unquam excogitata est infelicior, rests upon nothing more than the dogmatic assumption, that there is no such thing as prophecy effected by supernatural causality, and therefore Habakkuk cannot have spoken of Nebuchadnezzar's buildings before they were finished, or at any rate in progress. The two strophes in Habakkuk 2:9-14 contain nothing whatever that would not apply most perfectly to the Chaldaean, or that is not covered by what precedes and follows (compare Habakkuk 2:9 with 6b and 8a, and Habakkuk 2:10 with 5b and 8a). "The strophe in Habakkuk 2:9-11 contains the same fundamental thought as that expressed by Isaiah in Isaiah 14:12-14 respecting the Chaldaean, viz., the description of his pride, which manifests itself in ambitious edifices founded upon the ruins of the prosperity of strangers" (Delitzsch). The resemblance between the contents of this strophe and the woe pronounced upon Jehoiakim by Jeremiah in Jeremiah 12:13-17 may be very simply explained from the fact that Jehoiakim, like the Chaldaean, was a tyrant who occupied himself with the erection of large state buildings and fortifications, whereas the extermination of many nations does not apply in any respect to Jehoiakim. Lastly, there is no plausible ground whatever for referring the last two strophes (Habakkuk 2:15-20) to the Egyptian, for the assertion that Habakkuk could not pass over the Egyptian in silence, unless he meant to confine himself to the Chaldaean, is a pure petitio principii; and to any unprejudiced mind the allusion to the Chaldaean in this verse is placed beyond all possible doubt by Isaiah 14:8, where the devastation of Lebanon is also attributed to him, just as it is in Habakkuk 2:17 of our prophecy.)

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Habakkuk 2:6

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.