Hosea - 10:1



1 Israel is a luxuriant vine that puts forth his fruit. According to the abundance of his fruit he has multiplied his altars. As their land has prospered, they have adorned their sacred stones.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Hosea 10:1.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Israel is an empty vine, he bringeth forth fruit unto himself: according to the multitude of his fruit he hath increased the altars; according to the goodness of his land they have made goodly images.
Israel is a luxuriant vine, that putteth forth his fruit: according to the abundance of his fruit he hath multiplied his altars; according to the goodness of their land they have made goodly pillars.
Israel a vine full of branches, the fruit is agreeable to it: according to the multitude of his fruit he hath multiplied altars, according to the plenty of his land he hath abounded with idols.
Israel is an unpruned vine, he bringeth forth fruit unto himself: according to the abundance of his fruit he hath multiplied altars; according to the goodness of his land they have made goodly statues.
Israel is a luxuriant vine, which putteth forth his fruit: according to the multitude of his fruit he hath multiplied his altars; according to the goodness of his land they have made goodly pillars.
Israel is an empty vine, he bringeth forth fruit to himself: according to the multitude of his fruit he hath multiplied the altars; according to the goodness of his land they have made goodly images.
An empty vine is Israel, Fruit he maketh like to himself, According to the abundance of his fruit, He hath multiplied for the altars, According to the goodness of his land, They have made goodly standing-pillars.
Israel is an empty vine, he brings forth fruit to himself: according to the multitude of his fruit he has increased the altars; according to the goodness of his land they have made goodly images.
Israel is a branching vine, full of fruit; as his fruit is increased, so the number of his altars is increased; as the land is fair, so they have made fair pillars.
Israel was a luxuriant vine, Which put forth fruit freely: As his fruit increased, He increased his altars; The more goodly his land was, The more goodly were his pillars.
Israel is a leafy vine, its fruit has been suitable to him. According to the multitude of his fruit, he has multiplied altars; according to the fertility of his land, he has abounded with graven images.
Vites spoliata Israel, fructum ponet sibi: secundum multitudinem fructus sui multiplicavit altaria (in altaribus multiplicavit;) secundum bonitatem (hoc est, proventum fertilem) terrae suae benefecerunt in statuis (alii, bonas fecerunt statuas; sed prior versio mihi magis probatur.)

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Interpreters explain this verse in various ways. Those who think vvqq, bukok, here applied to the vine, means "empty," are mistaken; for the Prophet means rather, that Israel was like a vine, which is robbed after the ingathering is come: for the word vqq, bekok, means properly to pillage, or to plunder. But the Prophet compares the gathering of grapes to robbing; and this view best suits the place. He says, then, that Israel is like a robbed vine; for it was stripped of its fruit; and then he adds, He will make fruit for himself The verb svh, shue, means to equal; and many render it thus, -- He will equalize fruit to himself, or, "fruit has been squalled to him." But this rendering brings out no clear sense. I rather follow those who render it, "to lay up." This verb means also sometimes "to lie;" at least some thus render the clause, "Fruit will lie to him:" and though, in the sense of lying, it has a different final letter, svh, shue, it is yet said to be derived from this root, so that there is a change of '"alef" into h"he", as grammarians think: and yet it does not seem probable that sv', shua means to lie. But they elicit this sense, "Israel is a plundered vine; therefore fruit will lie to him;" that is, it will bring no produce, for that will happen to it which is wont to be, when robbers have laid waste fields and vineyards. But as I have said already, some more correctly render it, "to lay up;" He will lay up fruit for himself Some, however, read the sentence as a question, -- "Will Israel lay up fruit for himself?" Then the sense is, that Israel was so plundered, that no restitution could be hoped for. But these interpreters do not seem to understand the mind of the Prophet. I collect a different meaning from the words, and that is, that Israel would lay up fruit for himself after the robbing, and sacred history confirms this view: for this people, we know, had been in various ways chastised; so, however, that they gathered new strength. For the Lord intended only to admonish them gently, that they might be healed; but nothing, as it has before appeared, was effected by God's moderation. The case, however, was so, that Israel produced new fruit, as a vine, after having been robbed one year, brings forth a new vintage; for one ingathering does not kill the vine. Thus also Israel did lay up fruit for himself; that is, after the Lord had collected there his vintage, he again favoured the people with his blessing, and, as it were, restored them anew; as vines in the spring throw out their branches, and then produce fruit. [1] But what did happen? According to the abundance of his fruit, he says, he multiplied his altars Here God complains, that Israel, after having been once gathered, went on in his own wickedness. Chastisements ought at least to have availed so much as to induce Israel to retake himself to the pure worship of God. But God not only reproves the people here for having been always obstinate but also for having, as it were designedly increased their vices. For it was like a horrible conspiracy against God for the people, as soon as they acquired new strength, to multiply altars to themselves, when yet the Lord had already shown, by clear evidences, that fictitious modes. of worship did not please him; nay, that they were to him the greatest abominations. We now apprehend the meaning of the Prophet. Then Israel, a robbed vine, multiplied altars for himself; that is, Israel has indeed been gathered but the Lord restored to him wealth and abundance of provisions, and whatever appertains to a safe and happy condition; has Israel become better through correction? Has he repented after the Lord has so mercifully withdrawn his hand? By no means, he says; but he has multiplied altars for himself, he has become worse than he was wont to be; and according to the goodness of his land, he has been doing good in statues Now this is a very useful doctrine; for we see how the Lord forbears in inflicting punishments -- he does not execute them with the utmost rigour; for as soon as he lays on a few stripes, he withholds his hand. But how do they act who are thus moderately chastised? As soon as they can recruit their spirits, they are carried away by a more headstrong inclination, and grow insolent against God. We see this evil prevalent in the world even in our day, as it has been in all ages. We need not wonder, then, that the Prophet here expostulates with the people of Israel: but it is, at the same time, right for us to apply the doctrine for our own instruction. Though, then, the Lord should spare us, and, after having begun to chastise us, should soon show indulgence, and restore us as it were anew, let us beware lest a forgetfulness of our former sins should creep over us; but let his chastisements exert over us an influence, even after God has put a limit and an end to them. For the import of what the Prophet teaches is this, that men are not to forget the wrath of God, though he may not always, or continually, lay on stripes, but to consider that the Lord deals thus gently that they may have more time to repents and that a truce is granted them that they may more quietly reflect on their sins. But he says, According to the goodness of their land, they have been doing good in statues I have before stated, that some take this as meaning, that they made good statues, and consider "good" to be elegant. But I repeat the preposition l"lamed" before altars. When the Prophet said that Israel multiplied altars to himself, the literal reading is, that he multiplied in altars, or as to altars; that is, he did much, or very liberally spent money on altars. So also here, it is proper to repeat, that they did good as to statues. But a concession is made in the verb hymyvv, eithibu; [2]; for it is certain that they grievously sinned; they would not have provoked the wrath of God had they not dealt wickedly in altars and statues. But the Prophet speaks ironically of the perverted worship of God, as when we say at this day, that the Papists are mad in their good intentions: when I call intentions good, I concede to them a character which does not rightly belong to them. It is therefore according to their sense that the Prophet speaks here; but he says, ironically, that they did good in statues; that is, that they seemed to themselves to be the most holy worshipers of God; for they made a show of great zeal. It was, as they say, insane devotion. But there appeared here something more than blind hardness, inasmuch as they had so soon forgotten the Lord's displeasure, of which they had been reminded by evident tokens. We now then perceive the object of the Prophet, and what is the application of his doctrine. Let us go on --

Footnotes

1 - Much difference exists among critics as to the meaning of the two first clauses of this verse. The two words which create the difficulty are vvqq and svh. The first word in the three other places, Isaiah 24:1, Jeremiah 51:2, and Nahum 2:2, where it alone occurs, means, "to empty thoroughly," or "to make wholly empty:" and when applied to the vine, as here, it seems to signify vine that fully empties itself of its juices, so as to bear fruit abundantly. This view is favored by the Septuagint, euklematousa, well-branching, luxuriant, and by Symmachus, ulomanousa, wildly luxuriant, and is adopted by Bishop Horsley, who renders it, "yielding." The other word, svh, means "to equal," or "to be equal," and in no case, properly, "to lay up," as Calvin takes it. Then the literal rendering of these words, phry ysvh lv, is, "the fruit is equal to it;" i.e. the fruit is suitable to the vine, or, "it makes fruit equal to itself:" and with this meaning correspond the words in the Septuagint, ho karpos euthenon autes, -- "its fruit is exuberant." The following appears to be the literal rendering of the verse: -- "A vine, emptying itself, is Israel, It makes fruit equal to itself: According to the abundance of his fruit, He has abounded toward altars; According to the goodness of his land, He has made statues good." Or, if we would coin a word to correspond with the original, the two last lines may be thus translated: -- "According to the goodness of his land, He has goodnized statues." -- Ed.

2 - The final v is left out in one copy, and the omission is countenanced by the Septuagint. -- Ed.

Israel is an empty vine - Or, in the same sense, "a luxuriant vine;" literally, "one which poureth out," poureth itself out into leaves, abundant in switches, (as most old versions explain it,) luxuriant in leaves, emptying itself in them, and empty of fruit; like the fig-tree, which our Lord cursed. For the more a fruit tree putteth out its strength in leaves and branches, the less and the worst fruit it beareth. : "The juices which it ought to transmute into wine, it disperseth in the ambitious idle shew of leaves and branches." The sap in the vine is an emblem of His Holy Spirit, through whom alone we can bear fruit. "His grace which was in me," says Paul, "was not in vain." It is in vain to us, when we waste the stirrings of God's Spirit in feelings, aspirations, longings, transports, "which bloom their hour and fade" . Like the leaves, these feelings aid in maturing fruit; when there are leaves only, the tree is barren and "nigh unto cursing, whose end is to be burned" Hebrews 6:8.
It bringeth forth fruit for itself - Literally, "setteth fruit to, or on itself." Luxuriant in leaves, its fruit becomes worthless, and is from itself to itself. It is uncultured; (for Israel refused culture,) pouring itself out, as it willed, in what it willed. It had a rich show of leaves, a show also of fruit, but not for the Lord of the vineyard, since they came to no size or ripeness. Yet to the superficial glance, it was rich, prosperous, healthy, abundant in all things, as was the outward state of Israel under Jehoash and Jeroboam II.
According to the multitude of his fruit - Or more strictly, "as his fruit was multiplied, he multiplied altars; as his land was made good, they made goodly their images." The more of outward prosperity God bestowed upon them, the more they abused His gifts, referring them to their idols; the more God lavished His mercies on them, the more profuse they were in adoring their idols. The superabundance of God's goodness became the occasion of the superabundance of their wickedness. They rivaled and competed with and outdid the goodness of God, so that He could bestow upon them no good, which they did not turn to evil. People think this strange. Strange it is, as is all perversion of God's goodness; yet so it is now. People's sins are either the abuse of what God gives, or rebellion, because He withholds. In the sins of prosperity, wealth, health, strength, powers of mind, wit, people sin in a way in which they could not sin, unless God continually supplied them with those gifts which they turn to sin. The more God gives, the more opportunity and ability they have to sin, and the more they sin. They are "evil," not only in despite of God's goodness, but "because" He is good.

Israel is an empty vine - Or, a vine that casteth its grapes.
He bringeth forth fruit - Or, he laid up fruit for himself. He abused the blessings of God to the purposes of idolatry. He was prosperous; but his prosperity corrupted his heart.
According to the multitude of his fruit - He became idolatrous in proportion to his prosperity; and in proportion to their wealth was the costliness of their images, and the expensiveness of their idol worship.
True is the homely saying of old Quarles: -
"So God's best gifts, usurp'd by wicked ones,
To poison turn, by their con-ta-gi-ons."
Another poet, of a higher order, but worse school, says: -
Effodiuntur opes, irritamenta malorum.
Ovid.
Of which the words of St. Paul are nearly a literal rendering: -
Ῥιζα γαρ πανθων των κακων εστιν ἡ θιλαργυρια.
"For the love of money is the root of all these evils"
1-Timothy 6:10.
Pity that this beautiful metal, on which God has bestowed such a large portion of mineral perfection, and then hid in the earth, should, on its being digged up by man, become the incentive to so many vices, and draw away his heart from the Creator of all things, and the fountain of ineffable perfection and goodness.

Israel [is] an (a) empty vine, he bringeth forth fruit unto himself: according to the multitude of his fruit he hath increased the altars; according to the (b) goodness of his land they have made goodly images.
(a) Of which though the grapes were gathered, yet always as it gathered new strength it increased in new wickedness, so that the correction which should have brought them to obedience, only proclaimed their stubbornness.
(b) As they were rich and had abundance.

Israel is an empty vine,.... The people of Israel are often compared to a vine, and such an one from whence fruit might be expected, being planted in a good soil, and well taken care of; see Psalm 80:8; but proved an "empty vine", empty of fruit; not of temporal good things, for a multitude of such fruit it is afterwards said to have; but of spiritual fruit, of the fruit of grace, and of good works, being destitute of the Spirit of God, and his grace; and, having no spiritual moisture, was incapable of bringing forth good fruit: or, "an emptying vine" (o); that casts its fruit before it is ripe; these people, what fruit they had, they made an ill use of it; even of their temporal good things; they emptied themselves of their wealth and riches, by sending presents, or paying tribute, to foreign princes for their alliance, friendship, and help; or by consuming it on their idols, and in their idolatrous worship. The Targum renders it,
"a spoiled vine (p);''
spoiled by their enemies, who robbed them of their wealth and riches, and trampled them under foot. The Septuagint version, and those that follow that, understand it in a sense quite the reverse, rendering it, "a flourishing vine"; putting forth branches, leaves, and fruit; and which the learned Pocock confirms from the use of the word in the Arabic language: but then it follows,
he bringeth forth fruit unto himself; all the good works done by them were not to the praise and glory of God, as fruits of righteousness are, which come by Jesus Christ; but were done to be seen of men, and to gain their applause and esteem, and so were for themselves; and all their temporal good things they abounded with were not made use of in the service of God, and for the promoting of his glory, and of true religion among them; but either consumed on their own lusts, or in the service of idols: or, "the fruit is like unto himself" (q); as was the vine, so was its fruit: the vine was empty, and devoid of goodness, and so the fruit it produced. The Targum is,
"the fruit of their works was the cause of their being carried captive:''
according to the multitude of his fruit he hath increased the altars: as the Israelites increased in riches and wealth, their land bringing forth in great abundance, they erected the greater number of altars to their idols, and multiplied their sacrifices to them; this was the ill use they made of what fruit they did produce:
according to the goodness of his land they have made goodly images; of richer metal, and more ornamented, and more of them, according to the plenty of good things, corn, and wine, and oil, their land produced; thus abusing the providential goodness of God to such vile purposes!
(o) "vitis evacuans", Drusius, Rivetus, Schmidt; so Stockius, p. 149. (p) So Calvin. (q) "fructum aequat sibi", Mercerus; "fracture facit similem sibi", Schmidt.

A vine is only valuable for its fruit; but Israel now brought no fruit to perfection. Their hearts were divided. God is the Sovereign of the heart; he will have all, or none. Were the stream of the heart wholly after God, it would run strongly, and bear down all before it. Their pretences to covenant with God were false. Even the proceeding of justice was as poisonous hemlock. Alas, how empty a vine is the visible church even at this day! But all earthly prosperity is but a collection of bubbles, soon destroyed like foam upon the water. Sinners will in vain seek shelter from that Judge, whom they now despise as a Saviour.

ISRAEL'S IDOLATRY, THE SOURCE OF PERJURIES AND UNLAWFUL LEAGUES, SOON DESTINED TO BE THE RUIN OF THE STATE, THEIR KING AND THEIR IMAGES BEING ABOUT TO BE CARRIED OFF; A JUST CHASTISEMENT, THE REAPING CORRESPONDING TO THE SOWING. (Hosea 10:1-15)
The prophecy was uttered between Shalmaneser's first and second invasions of Israel. Compare Hosea 10:14; also Hosea 10:6, referring to Hoshea's calling So of Egypt to his aid; also Hosea 10:4, Hosea 10:13.
empty--stripped of its fruits [CALVIN], (Nahum 2:2); compelled to pay tribute to Pul (2-Kings 15:20). MAURER translates, "A widespreading vine"; so the Septuagint. Compare Genesis 49:22; Psalm 80:9-11; Ezekiel 17:6.
bringeth forth fruit unto himself--not unto ME.
according to . . . multitude of . . . fruit . . . increased . . . altars--In proportion to the abundance of their prosperity, which called for fruit unto God (compare Romans 6:22), was the abundance of their idolatry (Hosea 8:4, Hosea 8:11).

In a fresh turn the concluding thought of the last strophe (Hosea 9:10) is resumed, and the guilt and punishment of Israel still more fully described in two sections, Hosea 10:1-8 and Hosea 10:9-15. Hosea 10:1. "Israel is a running vine; it set fruit for itself: the more of its fruit, the more altars did it prepare; the better its land, the better pillars did they make. Hosea 10:2. Smooth was their heart, ow will they atone. He will break in pieces their altars, desolate their pillars. Hosea 10:3. Yea, now will they say, No king to us! for we feared not Jehovah; and the king, what shall he do to us?" Under the figure of a vine running luxuriantly, which did indeed set some good fruit, but bore no sound ripe grapes, the prophet describes Israel as a glorious plantation of God Himself, which did not answer the expectations of its Creator. The figure is simply sketched in a few bold lines. We have an explanatory parallel in Psalm 80:9-12. The participle bōqēq does not mean "empty" or "emptying out" here; for this does not suit the next clause, according to which the fruit was set, but from the primary meaning of bâqaq, to pour out, pouring itself out, overflowing, i.e., running luxuriantly. It has the same meaning, therefore, as ג סרחת in Ezekiel 17:6, that which extends its branches far and wide, that is to say, grows most vigorously. The next sentence, "it set fruit," still belongs to the figure; but in the third sentence the figure passes over into a literal prophecy. According to the abundance of its fruit, Israel made many altars; and in proportion to the goodness of its land, it made better מצּבות, Baal's pillars (see at 1-Kings 14:23); i.e., as Israel multiplied, and under the blessing of God attained to prosperity, wealth, and power in the good land (Exodus 3:8), it forgot its God, and fell more and more into idolatry (cf. Hosea 2:10; Hosea 8:4, Hosea 8:11). The reason of all this was, that their heart was smooth, i.e., dissimulating, not sincerely devoted to the Lord, inasmuch as, under the appearance of devotedness to God, they still clung to idols (for the fact, see 2-Kings 17:9). The word châlâq, to be smooth, was mostly applied by a Hebrew to the tongue, lip, mouth, throat, and speech (Psalm 5:10; Psalm 12:3; Psalm 55:22; Proverbs 5:3), and not to the heart. But in Ezekiel 12:24 we read of smooth, i.e., deceitful prophesying; and there is all the more reason for retaining the meaning "smooth" here, that the rendering "their heart is divided," which is supported by the ancient versions, cannot be grammatically defended. For châlâq is not used in kal in an intransitive sense; and the active rendering, "He (i.e., God) has divided their heart" (Hitzig), gives an unscriptural thought. They will now atone for this, for God will destroy their altars and pillars. ערף, "to break the neck of the altars," is a bold expression, applied to the destruction of the altars by breaking off the horns (compare Amos 3:14). Then will the people see and be compelled to confess that it has no longer a king, because it has not feared the Lord, since the king who has been set up in opposition to the will of the Lord (Hosea 8:4) cannot bring either help or deliverance (Ezekiel 13:10). עשׂה, to do, i.e., to help or be of use to a person (cf. Ecclesiastes 2:2).

An empty vine - That hath lost its strength to bring forth fruit. Unto himself - Whatever fruit was brought forth by its remaining strength, was not brought forth to God. His fruit - When the land yielded more plentiful increase, this plenty was employed on multiplying idols. The altars - Of his idols. The goodness - Imagining that the goodness of their land was a blessing from their idols.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Hosea 10:1

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.