Isaiah - 38:15



15 What will I say? He has both spoken to me, and himself has done it. I will walk carefully all my years because of the anguish of my soul.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Isaiah 38:15.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
What shall I say? he hath both spoken unto me, and himself hath done it: I shall go softly all my years in the bitterness of my soul.
What shall I say, or what shall he answer for me, whereas he himself hath done it? I will recount to thee all my years in the bitterness of my soul.
, What do I say? seeing He said to me, And He Himself hath wrought, I go softly all my years for the bitterness of my soul.
What am I to say? seeing that it is he who has done it: all my time of sleeping I am turning from side to side without rest.
What can I say, or what would he answer me, since he himself has done this? I will acknowledge to you all my years, in the bitterness of my soul.
Quid loqusr? Qui dixit mihi, ipse fecit: Movebor (vel, trepidus incedam) omnibus diebus vitae meae in amaritudine animae meae.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

What shall I say? This is generally supposed to be an exclamation, such as frequently bursts forth in a season of joy, as if he congratulated himself on having already obtained his wish. But I think differently. Hezekiah appears to proceed in his complaints; for he speaks as men commonly do when they are overcome by grief; "What shall I say? for he who said it hath also done it;" that is, "life and death are in his hand; it is useless for me to argue or contend with him; it is useless for me to complain." In the book of Job also words and sayings of this sort are often found. (Job 7:4.) I think that this is the true meaning; for Hezekiah previously looked around on all sides to see if any assistance appeared, and now, when he sees that he is about to die, and that God has threatened it, he concludes that he ought no longer to resist but to obey. Yet we ought to mark the emphatic statement, that God hath actually fulfilled what he had threatened by his word. They who explain it to mean simply, "what God said to me by the Prophet he hath fulfilled," express a part of the truth, but not the whole; for Hezekiah does not coldly relate that he has perceived the effect of the word, but, by bringing forward the power of God, he cuts off every occasion to murmur or complain. Thus also David says, "I am dumb, because thou hast done it." (Psalm 39:9.) We never cease to complain until we are restrained by the fear of the power of God. Thus also Job, considering that he has to deal with God, says, "I will lay my finger on my mouth," (Job 40:4,) and "I will humbly make supplication to my judge." (Job 9:15.) Hezekiah, therefore, enjoins silence on himself on this ground, that it is useless to contend with God. At the same time, he means that he has no hope of life, because the Lord gives actual demonstration that it was a serious threatening; and hence he infers that he gains nothing, because there are no means of evasion. This sentiment, it is true, proceeds from despair; because in this manner, thinking that God is his enemy, he shuts the door against his prayers. But that in very severe distresses words of this kind should escape our lips, which deter us from confidence in prayer, is neither new nor strange, provided that, on the other hand, we rely on that calling upon God which the views of the flesh pronounce to be of no avail. There is reason to believe that the pious king labored under such perplexity that he fainted through weakness; but that he chiefly considered what I have said, that there was nothing preferable to silence, because that it would serve no purpose to dispute with God, will appear more clearly from what immediately follows. I shall walk trembling [1] all my life. Hence we may infer that he now holds out to his view the dreadful power of God, in order to dispose himself to true humility. As ddh (dadah) sometimes signifies "to move," and sometimes "to walk softly," 'ddh (eddaddeh) is translated by some commentators, "I shall be moved," or "I shall be troubled," and by others, "I shall walk softly." For my own part, I have no doubt that it denotes a trembling and feeble step; for Hezekiah had been reduced to so great weakness that he despaired of ever afterwards recovering his former strength. This trembling must be attributed to fear, for it immediately follows, in bitterness; which means, that the sorrow which he had endured was so deeply rooted in his heart, that it could never be removed. Hence arose that weakness which he mentioned. 'ddh (eddaddeh) is translated by the Vulgate, "I will call to remembrance," on which account this passage has been tortured by Papists to support auricular confession, but so absurdly that even old wives can laugh at it. But the plain meaning is, that Hezekiah does not speak of calling to remembrance, but of that agitation and trembling with which he says that he will be struck during the whole period of his life.

Footnotes

1 - I shall go softly. -- Eng. Ver.

What shall I say? - This language seems to denote surprise and gratitude at unexpected deliverance. It is the language of a heart that is overflowing, and that wants words to express its deep emotions. In the previous verse he had described his pain, anguish, and despair. In this he records the sudden and surprising deliverance which God had granted; which was so great that no words could express his sense of it. Nothing could be more natural than this language; nothing would more appropriately express the feelings of a man who had been suddenly restored to health from dangerous sickness, and brought from the borders of the grave.
He hath both spoken unto me - That is, he has promised. So the word is often used Deuteronomy 26:17; Jeremiah 3:19. He had made the promise by the instrumentality of Isaiah Isaiah 38:5-6. The promise related to his recovery, to the length of his days, and to his entire deliverance from the hands of the Assyrians.
And himself hath done it - He himself has restored me according to his promise, when no one else could have done it.
I shall go softly - Lowth renders this, in accordance with the Vulgate, 'Will I reflect.' But the Hebrew will not bear this construction. The word used here (דדה dâdâh) occurs in but one other place in the Bible Psalm 42:4 : 'I went with them to the house of God;' that is, I went with them in a sacred procession to the house of God; I went with a solemn, calm, slow pace. The idea here is, 'I will go humbly, submissively, all my life; I will walk in a serious manner, remembering that I am traveling to the grave; I will avoid pride, pomp, and display; I will suffer the remembrance of my sickness, and of God's mercy to produce a calm, serious, thoughtful demeanour all my life.' This is the proper effect of sickness on a pious mind, and it is its usual effect. And probably, one design of God was to keep Hezekiah from the ostentatious parade usually attendant on his lofty station; from being elated with his deliverance from the Assyrian; from improper celebrations of that deliverance by revelry and pomp; and to keep him in remembrance, that though he was a monarch, yet he was a mortal man, and that he held his life at the disposal of God.
In the bitterness of my soul - I will remember the deep distress, the bitter sorrows of my sickness, and my surprising recovery; and will allow the remembrance of that to diffuse seriousness and gratitude over all my life.

I shall go softly all my years in the bitterness of my soul "Through the rest of my years will I reflect on this bitterness of my soul" - אדדה eddaddeh; recogitabo, Vulg., reputabo, Hieron. in loc.

What shall I say? (o) he hath both spoken to me, and himself hath done [it]: I shall go (p) softly all my years in the bitterness of my soul.
(o) God has declared by his prophet that I will die and therefore I will yield to him.
(p) I will have no release, but continual sorrows while I live.

What shall I say?.... In a way of praise and thankfulness, for the mercies promised and received; I know not what to say; I want words to express the gratitude of my heart for the kindness bestowed. What shall I render to God for all his benefits? So the Targum,
"what praise shall I utter, and I will say it before him?''
for here begins the account of his recovery, and his thanksgiving for it:
he hath both spoken unto me, and himself hath done it; the Lord had sent him a message by the prophet, and assured him that he should recover, and on the third day go up to the temple; and now he had performed what he had promised, he was restored, and was come to the house of God with his thank offering; whatever the Lord says, he does; what he promises, he brings to pass:
I shall go softly all my years in the bitterness of my soul; before he did not reckon of a day to live, now he speaks of his years, having fifteen added to his days, during which time he should "go softly", in a thoughtful "meditating" frame of mind (r); frequently calling to remembrance, and revolving in his mind, his bitter affliction, and recovery out of it, acknowledging the goodness and kindness of God unto him: or leisurely,
step by step, without fear of any enemies, dangers, or death, having a promise of such a length of time to live: or go pleasantly and
cheerfully, after the bitterness of my soul (s), as it may be rendered; that is, after it is over, or because of deliverance from it. So the Targum,
"with what shall I serve him, and render to him for all the years he hath added to my life, and hath delivered me from the bitterness of my soul?''
(r) "motitando meditabor", Tigurine version; "leniter, vel pedetentim incedam" Vatablus; "alacriter incedam", Piscator, Vitringa. (s) "post amaritudinem", Piscator.

The second part of the song passes from prayer to thanksgiving at the prayer being heard.
What shall I say?--the language of one at a loss for words to express his sense of the unexpected deliverance.
both spoken . . . and . . . done it-- (Numbers 23:19). Both promised and performed (1-Thessalonians 5:24; Hebrews 10:23).
himself--No one else could have done it (Psalm 98:1).
go softly . . . in the bitterness--rather, "on account of the bitterness"; I will behave myself humbly in remembrance of my past sorrow and sickness from which I have been delivered by God's mercy (see 1-Kings 21:27, 1-Kings 21:29). In Psalm 42:4, the same Hebrew verb expresses the slow and solemn gait of one going up to the house of God; it is found nowhere else, hence ROSENMULLER explains it, "I will reverently attend the sacred festivals in the temple"; but this ellipsis would be harsh; rather metaphorically the word is transferred to a calm, solemn, and submissive walk of life.

In strophe 3 he now describes how Jehovah promised him help, how this promise put new life into him, and how it was fulfilled, and turned his sufferings into salvation.
"What shall I say, that He promised me, and He hath carried it out:
I should walk quietly all my years, on the trouble of my soul?!
'O Lord, by such things men revive, and the life of my spirit is always therein:
And so wilt Thou restore me, and make me to live!'
Behold, bitterness became salvation to me, bitterness;
And Thou, Thou hast delivered my soul in love out of the pit of destruction
For Thou hast cast all my sins behind Thy back."
The question, "What shall I say?" is to be understood as in 2-Samuel 7:20, viz., What shall I say, to thank Him for having promised me, and carried out His promise? The Vav in ואמר introduces the statement of his reason (Ges. 155, 1, c). On הדּדּה (= התדּדּה), from דּדה (= דּאדא), see at Psalm 42:5. The future here, in Isaiah 38:15, gives the purpose of God concerning him. He was to walk (referring to the walk of life, not the walk to the temple) gently (without any disturbance) all his years upon the trouble of his soul, i.e., all the years that followed upon it, the years that were added to his life. This is the true explanation of על, as in Isaiah 38:5; Isaiah 32:10; Leviticus 15:25; not "in spite of" (Ewald), or "with," as in Psalm 31:24; Jeremiah 6:14, where it forms an adverb. A better rendering than this would be "for," or "on account of," i.e., in humble salutary remembrance of the way in which God by His free grace averted the danger of death. What follows in Isaiah 38:16 can only be regarded in connection with the petition in Isaiah 38:16, as Hezekiah's reply to the promise of God, which had been communicated to him by the prophet. Consequently the neuters עליהם and בּהן( dna (cf., Isaiah 64:4; Job 22:21; Ezekiel 33:18-19) refer to the gracious words and gracious acts of God. These are the true support of life (על as in Deuteronomy 8:3) for every man, and in these does the life of his spirit consist, i.e., his inmost and highest source of life, and that "on all sides" (לכל, which it would be more correct to point לכּל, as in 1-Chronicles 7:5; cf., bakkōl, in every respect, 2-Samuel 23:5). With this explanation, the conjecture of Ewald and Knobel, that the reading should be רוּחו, falls to the ground. From the general truth of which he had made a personal application, that the word of God is the source of all life, he drew this conclusion, which he here repeats with a retrospective glance, "So wilt Thou then make me whole (see the kal in Job 39:4), and keep me alive" (for ותחיני; with the hope passing over into a prayer). The praise for the fulfilment of the promise commences with the word hinnēh (behold). His severe illness had been sent in anticipation of a happy deliverance (on the radical signification of mar, which is here doubled, to give it a superlative force, see Comm. on Job, at Job 16:2-5). The Lord meant it for good; the suffering was indeed a chastisement, but it was a chastisement of love. Casting all his sins behind Him, as men do with things which they do not wish to know, or have no desire to be reminded of (compare e.g., Nehemiah 9:26), He "loved him out," i.e., drew him lovingly out, of the pit of destruction (châshaq, love as a firm inward bond; belı̄, which is generally used as a particle, stands here in its primary substantive signification, from bâlâh, to consume).

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Isaiah 38:15

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.