Isaiah - 41:14



14 Don't be afraid, you worm Jacob, and you men of Israel. I will help you," says Yahweh, "and your Redeemer is the Holy One of Israel.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Isaiah 41:14.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Fear not, thou worm Jacob, and ye men of Israel; I will help thee, saith the LORD, and thy redeemer, the Holy One of Israel.
Fear not, thou worm of Jacob, you that are dead of Israel: I have helped thee, saith the Lord: and thy Redeemer the Holy One of Israel.
Fear not, O worm Jacob, ye men of Israel, I helped thee, an affirmation of Jehovah, Even thy redeemer, the Holy One of Israel.
Have no fear, you worm Jacob, and you men of Israel; I will be your helper, says the Lord, even he who takes up your cause, the Holy One of Israel.
Fear not, O worm of Jacob, you who are dead within Israel. I have helped you, says the Lord, your Redeemer, the Holy One of Israel.
Ne timeas, vermis Iacob, mortui Israel; ego auxiliabor tibi, dicit Iehova, et redemptor (vel, vindex) tuus, Sanctus Israelis.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Fear not, thou worm Jacob, ye dead Israel. He appears to speak of the Jews very disrespectfully when he calls them "a worm," and afterwards "dead;" but this comparison agrees better with the distresses of the people, and is more adapted to console them than if he had called them an elect nation, a royal priesthood, a holy tree from a holy root, and adorned them with other titles of that kind. It would even have been absurd to call them by those high-sounding names while they were oppressed by the deepest wretchedness. Accordingly, by the word worm he may be viewed as bewailing the disgraceful condition of the people, and encouraging them to cherish better hope; for he shews that he keeps his eye upon them, though they are mean and despised. It is as if he had said, "Although thou art nobody, yet I will assist thee, and, by restoring thee to thy former freedom, will cause thee to come out of thy filth and pollution." Some translate mtym (methim) men, which does not at all agree with the context. We are therefore constrained by obvious argument to translate it dead, for it is an exposition of the former word by repetition, which is very customary among Jewish writers. On this account I agree with Jerome, who translates it in that manner, and attaches no importance to the circumstance that the first syllable of mtym (methim) is here written with Scheva (:) instead of Tzere (..); for points so closely allied might easily have been interchanged. [1] The subject ought also to be considered; for nothing could be more foolish than to put "men" instead of "worms," unless perhaps it be thought preferable to render it "mortals." But, undoubtedly, God intended that this voice should be heard by persons most deeply afflicted, so as to reach even to the grave; for he promises, on the contrary, that he will be a Redeemer of "dead men." Besides, while the Prophet had in view his own age, he extended this doctrine to all the ages of the world. Whenever, therefore, we shall see the Church oppressed by the cruelty of wicked men, it will be our duty to bring these things to remembrance, that we may believe that the children of God, who are trodden under foot by the pride of the world, and are not only reckoned contemptible, but oppressed by every kind of cruelty and reproaches so that they are scarcely allowed to breathe, are held by God in the highest honor and esteem, so that they will soon lift up their head; and let every one of us apply this to himself, so that we may not be terrified by reproaches, nor by our wretchedness, nor by anguish, nor by death itself. Though we resemble dead men, and though all hope of salvation has been taken from us, yet the Lord will be present with us, and will at length raise up his Church even from the grave. The Holy One of Israel. By adding these words, the Prophet again reminds believers, as he did a little before, of that covenant by which Israel had been separated to be God's sacred heritage; and thus he imparts courage, that they may not faint or give way on account of their wretched condition, when they look upon themselves as "worms" and "dead men."

Footnotes

1 - "As the parallelism, seems to require an analogous expression of contempt in the next clause, some either read mty (methe) (dead men) with Aquila (tethneotes), Theodotion (nekroi), and Jerome (qui mortui estis in Israel), or regard mty (methe) as a modification of that word, denoting mortals. Vitringa and Hitzig gain the same end by explaining it as an ellipsis for mty msphr, (methe mispar,) men of number, that is, few men, used in Psalm 105:12." -- Alexander.

Fear not - (See the note at Isaiah 41:10).
Thou worm - This word is properly applied as it is with us, to denote a worm, such as is generated in putrid substances Exodus 16:20; Isaiah 14:11; Isaiah 66:24; or such as destroy plants Jonah 4:7; Deuteronomy 28:39. It is used also to describe a person that is poor, afflicted, and an object of insignificance Job 25:5-6 :
Behold even to the moon, and it shineth not;
Yea, the stars are not pure in his sight.
How much less man, that is a worm;
And the son of man which is a worm?
And in Psalm 22:6 :
But I am a worm, and no man;
A reproach of men, and despised of the people.
In the passage before us, it is applied to the Jews in Babylon as poor and afflicted, and as objects of contempt in view of their enemies. It implies that in themselves they were unable to defend or deliver themselves, and in this state of helplessness, God offers to aid them and assures them that they have nothing to fear.
And ye men of Israel - (מתי ישׂראל yı̂s'erâ'ēl methēy). Margin, 'Few men.' There has been a great variety in the explanation of this phrase. Aquila renders it, Τεθνεῶτες Tethneōtes, and Theodotion, Νεκροὶ Nekroi, 'dead.' So the Vulgate, Qui mortui estis ex Israel. The Septuagint renders it, 'Fear not, Jacob, O diminutive Israel' (ὀλιγοστὸς Ἰσραὴλ oligostos Israēl). Chaldee, 'Fear not, O tribe of the house of Jacob, ye seed of Israel.' Lowth renders it, 'Ye mortals of Israel.' The Hebrew denotes properly, as in our translation, 'men of Israel;' but there is evidently included the idea of fewness or feebleness. The parallelism requires us so to understand it; and the word men, or mortal men, may well express the idea of feebleness.
And thy Redeemer - On the meaning of this word, see the notes at Isaiah 35:9; Isaiah 43:1, Isaiah 43:3. It is applied here to the rescue from the captivity of Babylon, and is used in the general sense of deliverer. God would deliver, or rescue them as be had done in times past. He had done it so often, that this might be regarded as his appropriate appellation, that he was the redeemer of his people.
The Holy One of Israel - The Holy Being whom the Israelites adored, and who was their protector, and their friend (see the note at Isaiah 2:4). This appellation is often given to God (see Isaiah 5:19, Isaiah 5:24; Isaiah 10:20; Isaiah 12:6; Isaiah 17:7; Isaiah 29:19; Isaiah 30:11-12). We may remark in view of these verses:
1. That the people of God are in themselves feeble and defenseless. They have no strength on which they can rely. They are often so encompassed with difficulties which they feel they have no strength to overcome, that they are disposed to apply to themselves the appellation of 'worm,' and by ethers they are looked on as objects of contempt, and are despised.
2. They have nothing to fear. Though they are feeble, their God and Redeemer is strong. He is their Redeemer, and their friend, and they may put their trust in him. Their enemies cannot ultimately triumph over them, but they will be scattered and become as nothing.
3. In times of trial, want, and persecution, the friends of God should put their trust alone in him. It is often the plan of God so to afflict and humble his people, that they shall feel their utter helplessness and dependence, and be led to him as the only source of strength.

Fear not, thou worm Jacob - In the rabbinical commentary on the five books of Moses, Yelamedenu, it is asked, Why are the Israelites called a worm? To signify, that as the worm does not smite, that is, gnaw the cedars, but with its mouth, which is very tender, yet it nevertheless destroys the hard wood; so all the strength of the Israelites is in prayer, by which they smite the wicked of this world, though strong like the cedars, to which they are compared, Ezekiel 31:3.

Fear not, thou (m) worm Jacob, [and] ye men of Israel; I will help thee, saith the LORD, and thy redeemer, the Holy One of Israel.
(m) Thus he calls them because they were contemned of all the world, and that they considering their own poor estate should seek him for help.

Fear not, thou worm Jacob,.... Being like a worm, exposed to danger, and liable to be trampled upon and crushed, mean and despicable in their own eyes, and in the esteem of others; and it may be Jacob, or the true Israelites, are so called, because of their impurity in themselves, of which they are sensible; and chiefly because of their weakness and impotence to defend themselves, and resist their enemies. It is an observation of Jarchi, Kimchi, and Ben Melech, that the strength of a worm lies in its mouth, which, though tender, can strike the strongest cedar, and penetrate into it; and the latter observes, that the strength of Israel lies in their prayers, as Jacob's did, when, wrestling with the angel, and making supplication, he had power with God, and prevailed. Now, though the saints are such poor, weak, and contemptible things, yet the Lord bids them not fear any of their enemies, he would take their part, and protect them:
and ye men of Israel; the Vulgate Latin version renders it, "ye dead men of Israel" (s); such as were accounted as dead men, and had no more respect shown them than the dead, that are remembered no more; or were exposed to death daily, for the sake of Christ and his Gospel; or that reckoned themselves dead to sin, and did die daily to it, and lived unto righteousness: or, "ye few men of Israel", as others (t) render it; Christ's flock is a little flock, his church is a little city, and few men in it, in comparison of the men of the world:
I will help thee, saith, the Lord, and thy Redeemer, the Holy One of Israel; which is repeated for the confirmation of it, and is the more strongly assured by these characters of a Redeemer of his people out of the hands of all their enemies, and the holy and just God, and sanctifier of them, which he here takes to himself, and makes himself known by.
(s) "mortales Israeliae", Castalio. (t) , Sept. "viri pauci Israel", Munster, Montanus; "Israel, qui pauco es numero", Tigurine version.

worm--in a state of contempt and affliction, whom all loathe and tread on, the very expression which Messiah, on the cross, applies to Himself (Psalm 22:6), so completely are the Lord and His people identified and assimilated. God's people are as 'worms' in humble thoughts of themselves, and in their enemies' haughty thoughts of them; worms, but not vipers, or of the serpent's seed." [HENRY].
men--The parallelism requires the word "men" here to have associated with it the idea of fewness or feebleness. LOWTH translates, "Ye mortals of Israel." The Septuagint, "altogether diminutive." MAURER supports English Version, which the Hebrew text best accord with.
the Lord--in general.
and thy redeemer--in particular; a still stronger reason why He should "help" them.

The consolatory words, "Fear not," are now repeated, for the purpose of once more adding the promise that Israel will not succumb to its foes, but will acquire power over its enemies. "Fear not, thou worm Jacob, and handful Israel: I will help thee, saith Jehovah; and thy Redeemer is the Holy One of Israel. Behold, I have made thee a threshing roller, a sharp new one, with double edges: thou wilt thresh mountains, and pound them; and hills thou wilt make like chaff. Thou wilt winnow them, and wind carries them away, and tempest scatters them: and thou wilt rejoice in Jehovah, and glory in the Holy One of Israel." Israel, which is now helplessly oppressed, is called "worm of Jacob" (gen. appos.) in compassion, i.e., Jacob that is like a worm, probably with some allusion to Psalm 22:7; for the image of the Messiah enriches itself in these discourses, inasmuch as Israel itself is looked upon in a Messianic light, so that the second David does not stand by the side of Israel, but appears as Israel's heart, or true and inmost essence. The people are then addressed as the "people of Israel," with some allusion to the phrase מספּר מתי (i.e., few men, easily numbered) in Genesis 34:30; Deuteronomy 4:27 (lxx ὀλιγοστὸσ ̓Ισραήλ; Luther, Ir armer hauffe Israel, ye poor crowd of Israel). They no longer formed the compact mass of a nation; the band of the commonwealth was broken: they were melted down into a few individuals, scattered about hither and thither. But it would not continue so. "I help thee" (perfect of certainty) is Jehovah's solemn declaration; and the Redeemer (redemtor, Leviticus 25:48-49) of His now enslaved people is the Holy One of Israel, with His love, which perpetually triumphs over wrath. Not only will He set it free, but He will also endow it with might over its oppressors; samtı̄kh is a perfect of assurance (Ges. 126, 4); mōrag (roller) signifies a threshing-sledge (Arab. naureg, nōreg), which has here the term חרוּץ (Isaiah 28:27) as a secondary name along with חדשׁ, and is described as furnished on the under part of the two arms of the sledge not only with sharp knives, but with two-edged knives (פּיפיּות a reduplication, like מאסּאה in Isaiah 27:8, whereas מימי is a double plural). Just like such a threshing machine would Israel thresh and grind to powder from that time forth both mountains and hills. This is evidently a figurative expression for proud and mighty foes, just as wind and tempest denote the irresistible force of Jehovah's aid. The might of the enemy would be broken down to the very last remnant, whereas Israel would be able to rejoice and glory in its God.

Thou worm - Who art weak in thyself, and trodden under foot by thy proud enemies.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Isaiah 41:14

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.