Jeremiah - 48:9



9 Give wings to Moab, that she may fly and get her away: and her cities shall become a desolation, without any to dwell therein.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Jeremiah 48:9.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Give wings unto Moab, that it may flee and get away: for the cities thereof shall be desolate, without any to dwell therein.
Give a flower to Moab, for in its flower it shall go out: and the cities thereof shall be desolate, and uninhabited.
Give wings unto Moab, that she may flee and get away; and the cities thereof shall become a desolation, without inhabitant.
Give wings to Moab, that it may flee and get away: for its cities shall be desolate, without any to dwell in them.
Give wings to Moab, for she utterly goeth out, And her cities are for a desolation, Without an inhabitant in them.
Put up a pillar for Moab, for she will come to a complete end: and her towns will become a waste, without anyone living in them.
Give wings unto Moab, For she must fly and get away; And her cities shall become a desolation, Without any to dwell therein.
Give a blossom to Moab. For it will depart when it is blossoming. And its cities will become desolate and uninhabited.
Date alam ipsi Moab, quia volando volabit; et urbes ejus in vastationem erunt, ut non sit qui habitet in illis.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Here is a bitter derision; for it was necessary not only to goad the Moabites, but also to pierce them through, because they were inflated with so much pride, and also because they cruelly raged against God's people, as we shall more fully see hereafter. When the Israelites were conquered, these ungodly men cast forth their taunts, and also betrayed them to their enemies. Hence the Prophet now says, Give wings to Moab Though the word tsyph, tsits, properly means a flower, yet it means here a wing, put for wings; as though he had said, that the Moabites could not escape destruction except by flying. In short, as they had not only so proudly despised, but had also persecuted their miserable brethren, the Prophet says, "Come shall the time when feet for running or for flight shall not be sufficient for you, your enemies being so eager in pursuit; but you will desire to have wings." But, as we shall see, he will presently tell us, that Moab had been quiet and settling on its dregs. He then adds, that its cities would be a waste, so as to have no inhabitant He mentions the reason why Moab would need wings, even because there would be no refuge for them, for wherever it would betake itself, it would be thence driven away; for the enemy would take all the cities, so that the whole people would be under the necessity of removing elsewhere; he intimates, in short, that there would be no hope for life to the Moabites, except by flight, and that the swiftest. At length he adds, --

Give wings unto Moab - There is no hope in resistance, and to escape requires the speediest flight. I cannot conceive how Dahler came to translate thus: Tirez Moab par les chevaux, "Drag Moab away by the hair of the head."

Give wings unto Moab that it may flee and get away,.... That is, give wings to the inhabitants of Moab; signifying that they were in great danger, and there was no probability of escaping it, unless they had the wings of a swift bird, or were as swift as such, and even that would not do; though perhaps their fleeing, and passing away with wings, may signify not their fleeing from danger, and their attempt to escape; but their swift and sudden destruction, compared to the swift flight of a bird; for the last clause may be rendered, "for in flying it shall fly away" (o). Some render the first clause, "give a flower to Moab", as the Vulgate Latin version; and so the word sometimes signifies, Isaiah 40:7; and the sense may be, hold up a flower to Moab, or a feather, such as is light, as the down of a thistle, as an emblem of its destruction; which shall pass away as easily and swiftly as so light a thing before the wind; but Jarchi and Kimchi interpret the word as we do, a wing. The Targum is,
"take away the crown from Moab, for going it shall go away into captivity.''
The word is used of the plate of gold on the high priest's mitre, Exodus 28:36;
for the cities thereof shall be desolate, without any to dwell therein; which expresses the utter destruction of them.
(o) "quia volando volabit", Pagninus, Montanus, Vatablus; "quia avolando avolabit", Schmidt; "nam avolabit", Piscator.

Give wings, &c.-- (Psalm 55:6). Unless it get wings, it cannot escape the foe. "Wings," the Hebrew root meaning is a "flower" (Job 14:2); so the flower-like plumage of a bird.

Moab is laid waste, and its inhabitants carried captive. - Jeremiah 48:9. "Give pinions to Moab, for he will flee and get away, and his cities shall become a waste, with no one dwelling in them. Jeremiah 48:10. Cursed is he that doeth the work of Jahveh negligently, and cursed is he that restraineth his sword from blood. Jeremiah 48:11. Moab hath been at ease from his youth, and lay still upon his lees; he was not poured out from vessel to vessel, neither hath he gone into captivity, therefore his taste hath remained in him, and his smell hath not changed. Jeremiah 48:12. Therefore, behold, days come, saith Jahveh, when I will send to him those who pour out, and they shall pour him out; and they shall empty his vessels, and break their bottles. Jeremiah 48:13. And Moab shall be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Bethel their confidence. Jeremiah 48:14. How can ye say, We are mighty, and men of valour for the war? Jeremiah 48:15. Moab is laid waste, and people ascend into his cities, and the choice of his young men go down to the slaughter, saith the King, whose name is Jahveh of hosts."
The devastation will come so suddenly, that Moab, in order to escape it, uses wings for enabling him to flee from it. The request "give" is not ironical, but a mere rhetorical employment of the idea that wings would be necessary in order to escape. ציץ, which elsewhere means a flower, here signifies wings or waving plumes, as in the Targum on Psalm 139:9, and in the Rabbinical writings. נצא, written with א for the sake of obtaining similarity of sound, stands for נצה = נצץ, to flee.

Give wings - The Moabites have need of wings like a bird to escape that ruin which is coming upon them.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Jeremiah 48:9

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.