Jeremiah - 5:10



10 "Go up on her walls, and destroy; but don't make a full end. Take away her branches; for they are not Yahweh's.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Jeremiah 5:10.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Go ye up upon her walls, and destroy; but make not a full end: take away her battlements; for they are not the LORD'S.
Go ye up upon her walls, and destroy; but make not a full end: take away her branches; for they are not Jehovah's.
Scale down the walls thereof, and throw them down, but do not utterly destroy: take away the branches thereof, because they are not the Lord's.
Go up upon her walls, and destroy; but make not a full end; take away her battlements, for they are not Jehovah's.
Go ye up on her walls, and destroy, And a completion make not, Turn aside her branches, for they are not Jehovah's,
Go up against her vines and make waste; let the destruction be complete: take away her branches, for they are not the Lord's.
Go ye up into her rows, and destroy, But make not a full end; Take away her shoots; For they are not the LORD'S.
Scale its walls and tear them down. But do not be willing to bring about its very end. Take away its plantings, for they are not the Lord's.
Ascendite muros ejus et diruite (vel, dissipate;) et consumptionem ne feceritis (vel potius, finem;) auferte propagines ejus (vel, ramos, vel, dentes murorum, ut alii vertunt, vel, pinnas,) quia non sunt Jehovae.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Here God by the mouth of his Prophet addresses the enemies of his people, whom he had appointed to be the ministers of his vengeance: and this was usual with the prophets, when they sought more effectually to rouse and more sharply to touch the hearts of men; for we know how great is their indifference when God summons them to judgment. As then Jeremiah saw that simple instruction availed but little, he used this mode of speaking. He then in the person of God addresses the Chaldeans, and bids them to come to attack Jerusalem. The prophets often speak thus, -- "Hiss will God for the Egyptians," or, "Sound shall the trumpet, and he will send for the Chaldeans." (Isaiah 5:26; Isaiah 7:18.) But the representation is more effectual to penetrate into the hearts of men, when the Prophet at God's command assembles enemies as a celestial herald and bids them what to do, even to destroy the whole city. He says first, Ascend ye her walls By which words he intimates, that the Jews in vain boasted of the height of their walls, for God would make their enemies to ascend them, so that the entrance would not be difficult. They hoped indeed that they were safe, because the city was well fortified. Hence he says, that they were deceived; and he exposes their folly, for their walls would not protect them. He afterwards adds, An end do not make This sentence is explained in two ways. Some take it in a good sense, as though God mitigated the extremity of their punishment, according to the meaning which some attach to the words in the last chapter; for though God in that passage terrified the Jews, yet they consider that by way of mitigation this was added, "I will not yet make a consummation," that is, there will be some remaining. And the prophets are wont thus to speak, when they intend to shew that some seed will ever remain, so that the Church shall not wholly be destroyed. Thus also do the same interpreters explain this passage, as though God had said, that the ruin of Jerusalem would be such that the Church would still continue, for there would be no consummation. But others take klh, cale, as signifying an end: and this meaning is more suitable; for God in this verse severely threatens the Jews with destruction. It is no objection, that it is said elsewhere, that the consummation would not be complete; for it is quite evident that the prophets do not always adopt the same mode in speaking: when they denounce vengeance on the reprobate, they leave no hope; and so this mode of speaking often occurs, "I will make an end:" but when they address the faithful, they moderate the severity of their threatenings by saying, "God will not make a consummation." I am therefore disposed to take their view, whom regard consummation here as signifying an end; and kll, calal, means to finish. The meaning then is, "Demolish the city, and let there be no end," that is, destroy it entirely. [1] To the same purpose is what immediately follows, Take away her shoots, or her branches, or the teeth of her walls, as some render the word. I think, however, that the Prophet refers to the width of the walls in their foundations; for we know that walls are so built, that the foundation is wider than the upper structure. The word which the Prophet uses, means shoots, which spread far and wide. They who render it, the wings of the walls, seem not to me to understand what the Prophet means; for he speaks not here of the top of the walls, but of the foundations, as though he had said, "Overthrow or demolish from the foundation the walls of the city: "and why? They are not Jehovah's, he adds. The Jews were inflated with this empty confidence, -- that they were safe under the protection of God; for they imagined that God was the guardian of the city, because the sanctuary and the altar were there. Hence the Prophet declares, that the walls or the foundations were not God's. [2] Nor could it have been objected, that it is said elsewhere, that the city had been founded by the Lord: God had indeed chosen his habitation and his throne there; but on this condition -- that the people should faithfully worship him. When Jerusalem was made a den of thieves, God departed thence, according to what is said by Ezekiel in chapter 14 (Ezekiel 14). Here then the Prophet reproves that foolish confidence, by which the Jews deceived themselves, when they thought that God was in a manner bound never to forsake the defense of the city. He denies that their walls and foundations were God's; for the Jews by their sins had so polluted the whole place, that God could not dwell in such filth. It follows --

Footnotes

1 - See [4]Note on Jeremiah 4:27.

2 - It is true the word means shoots or branches; but as the root means to spread, it evidently signifies here battlements, bulwarks, or ramparts. It is rendered "huposterigmata -- props, pillars," by the Septuagint; "propagines -- shoots," by the Vulgate; "foundations," by the Syriac and Arabic; and "palaces, or towers," by the Targum. Our version has the most suitable word -- "battlements." Blayney has "branches," and thinks that the cities of Judea are meant; but this is not suitable to the context. -- Ed.

Her walls - It is Possible that not the city walls, but those of a vineyard are meant. Judaea is God's vineyard Isaiah 5:1-7, and God permits the enemy to enter the vineyard to destroy her.
Battlements - tendrils. The tendrils and branches of Judah's vine are given up to ruin, but not the stock. See Isaiah 6:13 note.

Go ye up upon her walls - This is the permission and authority given to the Chaldeans to pillage Jerusalem.
Take away her battlements - Some translate נטישות netishoth, branches; others, vines. Destroy the branches, cut down the stem; but do not damage the root. Leave so many of the people that the state may be regenerated. The Septuagint, Syriac, and Arabic, read, "Leave her foundations, for they are the Lord's;" and this agrees with "Destroy, but make not a full end."

(h) Go ye up upon her walls, and destroy; but make not a full end: (i) take away her battlements; for they [are] not the LORD'S.
(h) He commands the Babylonians and enemies to destroy them.
(i) Read (Jeremiah 4:27).

Go ye up upon her walls, and destroy,.... These are the words of the prophet, or of the Lord by the prophet, to the Chaldeans, ordering them to ascend the walls of Jerusalem, and break them down, as they did, even all the walls of it round about, Jeremiah 52:7, there can be nothing done without the Lord's will; and there is no evil in a city but what is done, or ordered, or suffered to be done by him, Amos 3:6,
but make not a full end; meaning not of the walls, for a full end was made of them, they were broken down all around; but of the people; there were a remnant to be preserved from the sword, and to be carried captive, and to be returned into their own land again, after a term of years:
take away her battlements; which must mean not the battlements of their houses, or of the temple; but of their walls, the fortifications that run out like branches without the wall (w). Kimchi interprets them the teeth of the wall; the Septuagint version renders the word, "the under props"; and the Syriac and Arabic versions, "the foundations of it". The word properly signifies the branches of a vine; wherefore Jarchi takes the word for walls, in the preceding clause, to signify the rows of a vineyard; and the Jews are sometimes compared to a vineyard; and here the Chaldeans are called upon to enter into it, to come upon the rows of the vines in it, and take away its branches:
for they are not the Lord's; either the walls and the battlements are not the Lord's, he disowns them, and will not guard them, and protect them, any more; or rather the people are not the Lord's, he has written a "loammi" upon them; they are not the people of God, nor the branches of Christ the true Vine. The Septuagint, Syriac and Arabic versions, read the words without the negative, "leave her under props", or "her foundations, because they are the Lord's". The Targum is,
"go upon her cities, and destroy, and make not a full end; destroy her palaces, for the Lord has no pleasure in them.''
(w) "propaginos; rami libere luxuriantes----item pinnae, vel potius munimenta et propugnacula extra muri ambitum libere excurrentia", Stockius, p. 675.

Multitudes are ruined by believing that God will not be so strict as his word says he will; by this artifice Satan undid mankind. Sinners are not willing to own any thing to be God's word, that tends to part them from, or to disquiet them in, their sins. Mocking and misusing the Lord's messengers, filled the measure of their iniquity. God can bring trouble upon us from places and causes very remote. He has mercy in store for his people, therefore will set bounds to this desolating judgment. Let us not overlook the "nevertheless," Jeremiah 5:18. This is the Lord's covenant with Israel. He thereby proclaims his holiness, and his utter displeasure against sin while sparing the sinner, Psalm 89:30-35.

Abrupt apostrophe to the Babylonians, to take Jerusalem, but not to destroy the nation utterly (see on Jeremiah 4:27).
battlements--rather, tendrils [MAURER]: the state being compared to a vine (Jeremiah 12:10), the stem of which was to be spared, while the tendrils (the chief men) were to be removed.

In spite of the feeling of security fostered by the false prophets, the Lord will make good His word, and cause the land and kingdom to be laid waste by a barbarous people. - Jeremiah 5:10. "Go ye up upon her walls, and destroy, but make not a full end: tear away her tendrils; for they are not Jahveh's. Jeremiah 5:11. For faithless to me is the house of Israel become and the house of Judah, saith Jahveh. Jeremiah 5:12. They deny Jahveh, and say, He is not; and evil shall not come upon us, and sword and famine we shall not see. Jeremiah 5:13. And the prophets shall become wind, and he that speaketh is not in them: so may it happen unto them. Jeremiah 5:14. Therefore thus saith Jahveh the God of hosts: Because ye speak this word, behold, I make my words in thy mouth fire, and this people wood, and it shall devour them. Jeremiah 5:15. Behold, I bring upon you a nation from far, house of Israel, saith Jahveh, a people that is strong, a people that is from of old, a people whose speech thou knowest not, and understandest not what it saith. Jeremiah 5:16. Its quiver is as an open grave, they are all mighty men. Jeremiah 5:17. It shall eat up thy harvest and thy bread; they shall eat up thy sons and thy daughters; it shall eat up thy flocks and thy cattle, eat up thy vine and thy fig-tree; it shall break down thy fenced cities, wherein thou trustest, with the sword. Jeremiah 5:18. But yet in those days, saith Jahveh, I will not make a full end with you."
To give emphasis to the threat, that the Lord will avenge Himself on such a people, we have immediately following, in Jeremiah 5:10, the summons given to the enemy to subdue the land.עלוּ בשׁרותיה is variously explained. The old translators took שׁרות to mean walls; but the second clause, tear away the tendrils, seems not to suit this well. And then this word occurs but once again, and with the meaning "caravan," while walls are שׁוּרות in Job 24:11. But this reason is not strong enough to throw any doubt on the rendering: walls, supported as it is by the old versions. The form שׁרות from שׁוּר is contracted from a form שׁורים, constructed analogously to שׁורות. The second clause would be unsuitable to the first only in the case that walls were to mean exclusively town walls or fortifications. But this is not the case. Even if the suffix here referred to Jerusalem, mentioned in Jeremiah 5:1, which is very doubtful, still then the city would be looked on not in the light of a stronghold, but only as representative of the kingdom or of the theocracy. Probably, however, the suffix refers to the daughter of Zion as seat of the kingdom of God, and the idea of a vineyard was in the prophet's mind (cf. Jeremiah 2:21), under which figure Isaiah (Isaiah 5:1-7) set forth the kingdom of God founded on Mount Zion; so that under walls, the walls of the vineyard are to be thought of. Elsewhere, indeed, these are called גּדרות (also in Jeremiah 49:3), but only where the figure of a vineyard is further developed, or at least is brought more plainly and prominently forward. Here, again, where the enemy is summoned to go upon the walls, this figure is mixed up with that of a city; and so the word שׂרות, as indicating walls of any kind, seems most fitting. Graf has overthrown, as being unfounded, Hitz.'s assertion, that עלה signified only, to go up against a thing; and that accuracy and elegance required that the destruction should be of the walls, not of the vineyard itself. עלה c. בּ means also: to go up upon a thing, e.g., Psalm 24:3; Deuteronomy 5:5; and the verb שׁחתוּ stands quite absolutely, so that it cannot be restricted to the walls. "And destruction can only take place when, by scaling the walls, entrance has been obtained into that which is to be destroyed, be it city or vineyard." We therefore adhere to the sig. walls, especially since the other translations attempted by Ew. and Hitz. are wholly without foundation. Hitz. will have us read שׂרותיה, and take this as plural of שׁורה; next he supposes a row of vines to be intended, but he obtains this sense only by arbitrarily appending the idea of vines. Ew. endeavours, from the Aram. and Arab., to vindicate for the word the meaning: clusters of blossom, and so to obtain for the whole the translation: push in amidst the blossom-spikes. A singular figure truly, which in no way harmonizes with עלוּ ב. "Destroy" is restricted by the following "but make not," etc.; see on Jeremiah 4:27. On "tear away her tendrils," cf. Isaiah 18:5. The spoilers are not to root up the vine itself, but to remove the tendrils, which do not belong to Jahveh. Spurious members of the nation are meant, those who have degenerated out of their kind.
The reasons of this command are given in Jeremiah 5:11., by a renewed exposure of the people's apostasy. The house of Israel and the house of Judah are become faithless. On this cf. Jeremiah 3:6. The mention of Israel along with Judah gives point to the threatening, since judgment has already been executed upon Israel. Judah has equalled Israel in faithlessness, and so a like fate will be its lot. Judah shows its faithlessness by denying the Lord, by saying לא הוּא. This Ew. translates: not so, after the οὐκ ἔστι ταῦτα of the lxx; but he is certainly wrong in this. Even though הוּא may be used in place of the neuter, yet it cannot be so used in this connection, after the preceding כּחשׁוּ ביהוה. Better to take it: He is not, as the fools speak in Psalm 14:1 : there is no God, i.e., go on in their lives as if God were not. "Jahveh is not" is therefore in other words: there exists not a God such as Jahveh is preached to us, who is to visit His people with sore punishments. This view is not open to the objection, quod pro lubitu supplent, which Ros. raises against the interpretation: non est is, qualem prophetae describunt. For we take הוּא not as is qualem, but as est sc. Jahveh; and we explain the meaning of Jahveh only in that reference in which He is disowned by these men, namely, as God who visits His people with punishments. In this character He was preached by the prophets. This appears from what is further said by these disowners of God: evil or mischief will not come on us. To a saying of this kind they could have been provoked only by threatenings of punishments. The prophets were not indeed the first to announce judgments; Moses in the law threatened transgressors with the sorest punishments. But the context, the threatening against the false prophets in Jeremiah 5:13, suggests that here we are to think of announcements by the prophets. Doubtless the false prophets assured the people: evil shall not come upon you, in opposition to the true prophets, who threatened the sinful race with the judgments of God. Such prophets are to become wind, sc. with their utterances. הדּבּר is not a noun: the word, but a verb, with the article instead of the relative pronoun, as in Josh. 1:24; 1-Chronicles 26:28, and often: He who speaks is not in them, i.e., in them there is none other speaker than themselves; the Spirit of God is not in them. אין, "there is none," is stronger than לא, meaning: they speak out of their own hearts. The threat, so be it unto them, may be most simply referred to the first clause: they become wind. Let the emptiness of their prophecies fall on their own heads, so that they themselves may come to nought.

Ye - Ye Babylonians, go execute my vengeance on them. Battlements - Lay her and all her fortifications level with the ground. For - I disown them.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Jeremiah 5:10

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.