Lamentations - 2:14



14 Your prophets have seen for you false and foolish visions; They have not uncovered your iniquity, to bring back your captivity, but have seen for you false oracles and causes of banishment.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Lamentations 2:14.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Thy prophets have seen vain and foolish things for thee: and they have not discovered thine iniquity, to turn away thy captivity; but have seen for thee false burdens and causes of banishment.
Nun. Thy prophets have seen false and foolish things for thee: and they have not laid open thy iniquity, to excite thee to penance: but they have seen for thee false revelations and banishments.
Thy prophets have seen vanity and folly for thee; and they have not revealed thine iniquity, to turn away thy captivity; but have seen for thee burdens of falsehood and causes of expulsion.
Thy prophets have seen visions for thee of vanity and foolishness; and they have not discovered thine iniquity, to bring again thy captivity: but have seen for thee burdens of vanity and causes of banishment.
Thy prophets have seen vain and foolish things for thee: and they have not revealed thy iniquity, to turn away thy captivity; but have seen for thee false burdens and causes of banishment.
Thy prophets have seen for thee a false and insipid thing, And have not revealed concerning thine iniquity, To turn back thy captivity, And they see for thee false burdens and causes of expulsion.
The visions which your prophets have seen for you are false and foolish; they have not made clear to you your sin so that your fate might be changed: but they have seen for you false words, driving you away.
Thy prophets have seen visions for thee Of vanity and delusion; And they have not uncovered thine iniquity, To bring back thy captivity; But have prophesied for thee burdens Of vanity and seduction.
Your prophets have seen for you false and deceptive visions. They have not uncovered your iniquity, to bring back your captivity, but have seen for you false and misleading oracles.
NUN. Your prophets have seen false and foolish things for you. And they have not laid open your iniquity, so as to provoke you to repentance. Yet they have seen for you false revelations and banishments.
Prophetae tui viderunt tibi vanitatem et insulsitatem (vel, insipidum,) et non aperuerunt super iniquitate tua (hoc est, non revelarunt tibi; aut, manifestarunt iniquitatem tuam,) ut converterent captivitatem tuam (alii vertunt, aversionem tuam, vel, defectionem) et viderunt tibi prophetias vanitatis, et expulsiones.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Here the Prophet condemns the Jews for that wantonness by which they had, as it were, designedly destroyed themselves, as though they had willfully drunk sweet poison. They had been inebriated with those fallacies which we have seen, when impostors promised them a prosperous condition; for we have seen that false prophets often boldly declared that whatever Jeremiah threatened was of no account. Since, then, the Jews were inebriated with such flatteries, and disregarded God's judgment, and freely indulged themselves in their vices, the effect was, that God's wrath had been always and continually kindled by them. Now, then, Jeremiah reproves them for such wantonness, even because they willfully sought to be deceived, and with avidity cast themselves into snares, by seeking for themselves flatterers as teachers. Micah also reproves them for the same thing, that they sought prophets who promised them a fruitful vintage and an abundant harvest. (Micah 2:10.) The meaning of Jeremiah is the same. He says that prophets had prophesied, or had seen vanity for them; but the verb refers to prophecies, as prophets are called seers. He then says that the prophets had seen vanity and insipidity [1] This availed not to extenuate the fault of the people; and Jeremiah does not here flatter the people, as though they had perished through the fault of others; and yet this was a common excuse, for most, when they had been deceived, complained that they had fallen through being led astray, and also that they had not been sufficiently cautious when subtle men were laying snares for them. But the Prophet here condemns the Jews, because they had been deceived by false prophets, as it was a just reward for their vainglory and ambition. For they had very delicate ears, and free reproofs could not be endured by them; in a word, when they rejected all sound doctrine, the devil must have necessarily succeeded in the place of God, as also Paul says, "that those were justly punished who were blinded by God so as to believe a lie, because they received not the truth." (2-Thessalonians 2:11, 12.) We now perceive the design of the Prophet: he says that the Jews had indeed been deceived by the false prophets; but this had happened through their own fault, because they had not submitted to obey God, because they had rejected sound doctrine, because they had been rebellious against all his counsels. At the same time, not only their crime seems to have been thus exaggerated, but also their shame was brought before them, -- because they had dared to set up these impostors against Jeremiah as well as other servants of God; for they had boasted greatly of these their false prophets whenever they sought to exult against God. How great was this presumption! When the false prophets had promised them security, they immediately triumphed in an insolent manner over Jeremiah, as though they were victorious. As, then, their wickedness and arrogance had been such against God, the Prophet justly retorts upon them, "Behold now as to your false prophets; for when they lately promised to you prosperity of every kind, I was inhumanly treated, and my calling was disdainfully repudiated by you; let now your false prophets come forward: be wise at length through your evils, and acknowledge what it is to have acted so haughtily against God and against his servants." We now understand why the Prophet says, "They have seen for you vanity and insipidity." He adds, they have not opened, or revealed, &c. The preposition l, ol, is here redundant; the words are, "they have not revealed upon thine iniquity." There is, indeed, a suitableness in the words in that language, that they had not applied their revelations to the iniquities of the people, for they would have been thus restored to the right way, and would have thus obviated the vengeance of God. Now, this passage ought to be carefully noticed: Jeremiah spoke of the fallacies of the false prophets, which he said were insipid: he now expresses how they had deceived the people, even because they disclosed not their iniquities. Let us then know that there is nothing more necessary than to be warned, that being conscious of our iniquities we may repent. And this was the chief benefit to be derived from the teaching of the prophets. For the other part, the foretelling of future things would have had but little effect had not the prophets preached respecting the vengeance of God, -- had they not exhorted the people to repentance, -- had they not bidden them by faith to embrace the mercy of God. Then Jeremiah in a manner detects the false doctrines of those who had corrupted the prophetic doctrine, by saying that they had not disclosed iniquities. Let us then learn by this mark how to distinguish between the faithful servants of God and impostors. For the Lord by his word summons us before his tribunal, and would have our iniquities discovered, that we may loathe ourselves, and thus open an entrance for mercy. But when what is brought before us only tickles our ears and feeds our curiosity, and, at the same time, buries all our iniquities, let us then know that the refined things which vastly please men are insipid and useless. Let, then, the doctrine of repentance be approved by us, the doctrine which leads us to God's tribunal, so that being cast down in ourselves we may flee to his mercy. He afterwards adds, that they might turn back thy captivity; some prefer, "thy defection" -- and this meaning is not unsuitable; but the Prophet, I have no doubt, refers to punishment rather than to a crime. Then the captivity of the people would have been reversed had the people in time repented; for we obviate God's wrath by repentance: "If we judge ourselves," says Paul, "we shall not be judged." (1-Corinthians 11:31.) As, then, miserable men anticipate God's judgment when they become judges of themselves, the Prophet does not without reason say that the false prophets had not disclosed their iniquities, so that they might remain quiet in their own country, and never be driven into exile. How so? for God would have been thus pacified, that is, had the people willingly turned to him, as it is said in Isaiah, "And be converted, and I should heal them." (Isaiah 6:10.) Conversion, then, is said there to lead to healing; for as fire when fuel is withdrawn is extinguished, so also when we cease to sin fuel is not supplied to God's wrath. We now, then, perceive the meaning of the Prophet; he, in short, intimates that people had been destroyed because they sought falsehoods, while the false prophets vainly flattered them; for they would have in due time escaped so great evils, had the prophets boldly exhorted the people to repentance. [2] He then adds, And they saw for thee prophecies of vanity and expulsions. Though the word ms't, meshat, is often taken in a bad sense for a burden, that is, a hard prophecy which shews that God's vengeance is nigh, yet it is doubtful whether the Prophet takes it now in this sense, since he speaks of prophecies which gave hope of impunity to the people; and these were not ms'vt, meshaut, that is, they were not grievous and dreadful prophecies. But when all things are well considered, it will be evident that Jeremiah did not without reason adopt this word; for he afterwards adds an explanation. The word, ms'h, meshae, is indeed taken sometimes as meaning any kind of prophecy, but it properly means what is comminatory. But now, what does Jeremiah say? They saw for thee burdens which thou hast escaped. For to render odious the doctrine of the holy man, they called whatever he taught, according to a proverbial saying, a burden. Thus, then, they created a prejudice against the holy man by saying that all his prophecies contained nothing but terror and trouble. Now, by way of concession, the Prophet says, "They themselves have indeed been prophets to you, and they saw, but saw at length burdens." While, then, the false prophets promised impunity to the people, they were flatterers, and no burden appeared, that is, no trouble; but these prophecies became at length much more grievous than all the threatenings with which Jeremiah had terrified them; and corresponding with this view is what immediately follows, expulsions. For the Prophet, I doubt not, shews here what fruit the vain flatteries by which the people had chosen to be deluded had produced: for hence it happened, that they had been expelled from their country and driven into exile. For if the reason was asked, why the people had been deprived of their own inheritance, the obvious answer would have been this, because they had chosen to be deceived, because they had hardened themselves in obstinacy by means of falsehoods and vain promises. Since, then, their exile was the fruit of false doctrine, Jeremiah says now that these impostors saw burdens of vanity, but which at length brought burdens; and then they saw, mdvchym meduchim, [3] expulsions, even those things which had been the causes of expulsion or exile.

Footnotes

1 - So it means when applied to eatables, but folly or absurdity when applied to words. It comes from nphl, to fall, in the sense of decaying or degenerating. It is what is neither wise nor true. Hence it is rendered "foolishness" by the Sept.; "foolish" by the Vulg.; and "without substance" by the Targ. -- Thy prophets, they have seen vanity and folly. What they had seen were both "vain," useless, and "foolish," absurd. -- Ed.

2 - The verb rendered "turn back," means also to turn away or aside, and this is the meaning given it here by the Syr., and most suitable to the passage, -- And they discovered not thine iniquity, to turn aside thy captivity. That is, as the Syr. Expresses it, to avert it. -- Ed.

3 - There seems to be a mistake in this word of a d for an r, two letters very similar; for the Targ., the Syr., and the Arab., must have so read the word, as they render it in the sense of what is deceptive, fallacious, or imaginary. It is in the last rendered "phantasms." The word occurs in Jeremiah 22:14, and is applied to chambers through which air or wind passed freely. It may be rendered here winds or airy things. Such was the character of their prophecies. This is far more suitable to the passage than expulsions or rejections, as given by the Sept. and Vulg. -- Ed

Thy prophets have seen vain and foolish things for thee - The Septuagint and Vulgate give the true meaning, "stupidity" (see Jeremiah 23:13 note).
To turn away thy captivity - The right sense is, "They have not disclosed to thee thy sins, that so thou mightest repent, and I might have turned away thy captivity."
Burdens - Applied contemptuously to predictions which proved "false" or "empty," i. e. failed of accomplishment. On the deduction to be drawn from this, see Jeremiah 28:9.
Causes of banishment - The result of the teaching of the false prophets would be that God would "drive out" the Jews from their land.
Some render the words "false banishment" by "oracles of falsehood and seduction."

They have not discovered thine iniquity - They did not reprove for sin, they flattered them in their transgressions; and instead of turning away thy captivity, by turning thee from thy sins, they have pretended visions of good in thy favor, and false burdens for thy enemies.

Thy prophets have (k) seen vain and foolish things for thee: and they have not revealed thy iniquity, to turn away thy captivity; but have seen for thee false burdens and causes of banishment.
(k) Because the false prophets called themselves seers, as the others were called, therefore he shows that they saw amiss because they did not reprove the people's faults, but flattered them in their sins, which was the cause of their destruction.

Thy prophets have seen vain and foolish things for thee,.... Not the prophets of the Lord; but false prophets, as the Targum; which were of the people's choosing, and were acceptable to them; prophets after their own hearts, because they prophesied smooth things, such as they liked; though in the issue they proved "vain" and "foolish", idle stories, impertinent talk, the fictions of their own brains; and yet they pretended to have visions of them from the Lord; as that within two years Jeconiah, and all the vessels of the temple carried away by the king of Babylon, should be returned; and that he would not come against Jerusalem, nor should it be delivered into his hands; see Jeremiah 28:2;
and they have not discovered thine iniquity: they did not tell them of their sins; they took no pains to convince them of them, but connived at them; instead of reproving them for them, they soothed them in them; they did not "remove" the covering that was "over their iniquity" (u), as it might be rendered; which they might easily have done, and laid their sirs to open view: whereby they might have been ashamed of them, and brought to repentance for them. The Targum is,
"neither have they manifested the punishment that should come upon thee for thy sins;''
but, on the contrary, told them it should not come upon them; had they dealt faithfully with them, by showing them their transgressions, and the consequences of them, they might have been a means of preventing their ruin: and, as it here follows,
to turn away thy captivity; either to turn them from their backslidings and wanderings about, as Jarchi; or to turn them by repentance, as the Targum; or to prevent their going into captivity:
but have seen for thee false burdens, and causes of banishment; that is, false prophecies against Babylon, and in favour of the Jews; prophecies, even those that are true, being often called "burdens", as the "burden of Egypt", and "the burden of Damascus", &c. and the rather this name is here given to those false prophecies because the prophecies of Jeremiah were reproached by them with it, Jeremiah 23:33, &c. and because these proved in the issue burdensome, sad, and sorrowful ones though they once tickled and pleased; and were the cause of the people's going into exile and captivity they listening to them: or they were "depulsions" or "expulsions" (w); drivings, that drove them from the right way; from God and his worship; from his word and prophets; and, at last, the means of driving them out of their own land; of impelling them to sin, and so of expelling them from their own country. The Targum renders it,
"words of error.''
(u) "et non revelarunt legmen pravitati tuae impositum", Christ. Ben. Miehaelis. (w) , Sept. "et expulsiones", Montanus, Vatablus, Calvin; "et ad depulsionem spectantium", Junius & Tremellius; "depulsiones, expulsiones", Stockius, p. 649.

Thy prophets--not God's (Jeremiah 23:26).
vain . . . for thee--to gratify thy appetite, not for truth, but for false things.
not discovered thine iniquity--in opposition to God's command to the true prophets (Isaiah 58:1). Literally, "They have not taken off (the veil) which was on thine iniquity, so as to set it before thee."
burdens--Their prophecies were soothing and flattering; but the result of them was heavy calamities to the people, worse than even what the prophecies of Jeremiah, which they in derision called "burdens," threatened. Hence he terms their pretended prophecies "false burdens," which proved to the Jews "causes of their banishment" [CALVIN].

From her prophets, Jerusalem can expect neither comfort nor healing. For they have brought this calamity upon her through their careless and foolish prophesyings. Those meant are the false prophets, whose conduct Jeremiah frequently denounced; cf. Jeremiah 2:8; Jeremiah 5:12; Jeremiah 6:13., Jeremiah 8:10; Jeremiah 14:14., Jeremiah 23:17, Jeremiah 23:32; Jeremiah 27:10, Jeremiah 27:15. They prophesied vanity, - peace when there was no peace, - and תפל, "absurdity," = תּפלה, Jeremiah 23:13. They did not expose the sin and guilt of the people with the view of their amendment and improvement, and thereby removing the misery into which they had fallen by their sin; nor did they endeavour to restore the people to their right relation towards the Lord, upon which their welfare depended, or to avert their being driven into exile. On השׁיב שׁבוּת, cf. Jeremiah 32:44. The meaning of this expression, as there unfolded, applies also to the passage now before us; and the translation, captivitatem avertere (Michaelis, Ngelsbach), or to "ward off thy captivity" (Luther, Thenius), is neither capable of vindication nor required by the context. Instead of healing the injuries of the people by discovering their sins, they have seen (prophesied) for them משׂאות, "burdens," i.e., utterances of threatening import (not effata; see on Jeremiah 23:33), which contained שׁוא, "emptiness," and מדּוּחים, "rejection." The combination of "emptiness" with "burdens" does not prevent the latter word from being applied to threatening oracles; for the threats of the false prophets did not refer to Judah, but were directed against the enemies of Israel. For instance, that they might promise the people speedy deliverance from exile, they placed the downfall of the Chaldean power in immediate prospect; cf. Jeremiah 28:2-4, Jeremiah 28:11. מדּוּחים, is ἅπ. λεγ. as a noun, and is also dependent on "burdens" (cf. Ewald, 289, c): it signifies ejection from the land, not "persecution" (Rosenmller, Gesenius, Ewald, etc.), for Jeremiah uses נדח (in Niph. and Hiph.) always in the sense of rejection, expulsion from the country; and the word has here an unmistakeable reference to Jeremiah 27:10, Jeremiah 27:15 : "They prophesy lies to you, that they may eject you from your country."

The prophets - False prophets told you vain stories. Not discovered - Whereas they ought to have made you sensible of your sins, and this might have prevented your captivity. False burdens - False stories to encourage you in sin, and so cause your banishment.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Lamentations 2:14

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.