Matthew - 6:11



11 Give us today our daily bread.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Matthew 6:11.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Give us this day our daily bread.
Give us this day our supersubstantial bread.
give us to-day our needed bread,
give us to-day our bread for the day;
Give us this day bread for our needs.
Give us this day our life-sustaining bread.
Give us today the bread that we will need;

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Give us today our daily bread Of the form of prayer which Christ has prescribed to us this may be called, as I have said, the Second Table. I have adopted this mode of dividing it for the sake of instruction. [1] The precepts which relate to the proper manner of worshipping God are contained in the First Table of the law, and those which relate to the duties of charity in the Second. Again, in this prayer, -- "I have formerly divided it thus, in order to instruct more familiarly." our Lord first instructs us to seek the glory of God, and then points out, in the second part, what we ought to ask for ourselves. But it must be observed, that the prayers which we offer for our salvation, or for our own advantage, ought to have this for their ultimate object: for we must not be so exclusively occupied with what is advantageous to ourselves, as to omit, in any instance, to give the first place to the glory of God. When we pray, therefore, we must never turn away our eyes from that object. There is this difference, however, between the two kinds of petitions which we have mentioned. When we pray for the kingdom of God and the sanctification of his name, our eyes ought to be directed upwards, so as to lose sight of ourselves, and to be fixed on God alone. We then come down to ourselves, and connect with those former petitions, which look to God alone, solicitude about our own salvation. Though the forgiveness of sins is to be preferred to food, [2] as far as the soul is more valuable than the body, yet our Lord commenced with bread and the supports of an earthly life, that from such a beginning he might carry us higher. We do not ask that our daily bread may be given to us before we ask that we may be reconciled to God, as if the perishing food of the belly were to be considered more valuable than the eternal salvation of the soul: but we do so that we may ascend, as it were by steps, from earth to heaven. Since God condescends to nourish our bodies, there can be no doubt whatever, that he is far more careful of our spiritual life. This kind and gentle manner of treating us raises our confidence higher. Some are of opinion, that ton azton hemon epiousion means our supersubstantial bread This is exceedingly absurd. The reason assigned by Erasmus is not only frivolous, but inconsistent with piety. He reckons it improbable that, when we come into the presence of God, Christ should enjoin us to make mention of food. As if this manner of instruction were not to be found in every part of Scripture, to lead us to the expectation of heavenly blessings, by giving us a taste of temporal blessings. It is indeed the true proof of our faith, when we ask nothing but from God, and not only acknowledge him to be the only fountain of all blessings, but feel that his fatherly kindness extends to the smallest matters, so that he does not disdain to take care even of our flesh. That Christ speaks here of bodily food may easily be inferred: first, because otherwise the prayer would be defective and incomplete. We are enjoined, in many passages, to throw all our cares into the bosom of God, and he graciously promises, that "he will withhold from us no good thing," (Psalm 84:11.) In a perfect rule of prayer, therefore, some direction must be laid down as to the innumerable wants of the present life. Besides, the word semeron, today, means that we are to ask from God no more than is necessary for the day: [3] for there is no doubt, that he intended to restrain and guide our desire of earthly food, to which we are all immoderately addicted. Again, a very frequent Synecdoche occurs in the word bread, under which the Hebrews include every description of food. But here it has a still more extensive meaning: for we ask not only that the hand of God may supply us with food, but that we may receive all that is necessary for the present life. The meaning is now obvious. We are first commanded to pray, that God would protect and cherish the life which he has given to us in the world, and, as we need many supports, that he would supply us with every thing that he knows to be needful. Now, as the kindness of God flows in uninterrupted succession to feed us, the bread which he bestows is called epiousios, that is, continual: [4] for so it may be rendered. This word suggests to us such a petition as the following: "O Lord, since our life needs every day new supplies, may it please thee to grant them to us without interruption." The adverb today, as I said a little ago, is added to restrain our excessive desire, and to teach us, that we depend every moment on the kindness of God, and ought to be content with that portion which he gives us, to use a common expression, "from day to day." But here an objection may be urged. It is certain, that Christ has given a rule for prayer, which belongs equally to all the godly. Now, some of their number are rich men, who have their yearly produce laid up in store. Why does he command them to ask what they have at home, and to ask every day those things of which they have an abundant supply for a year? The reply is easy. These words remind us that, unless God feed us daily, the largest accumulation of the necessaries of life will be of no avail. Though we may have abundance of corn, and wine, and every thing else, unless they are watered by the secret blessing of God, they will suddenly vanish, or we will be deprived of the use of them, or they will lose their natural power to support us, so that we shall famish in the midst of plenty. There is therefore no reason to wonder, if Christ invites the rich and poor indiscriminately to apply to their Heavenly Father for the supply of their wants. No man will sincerely offer such a prayer as this, unless he has learned, by the example of the Apostle Paul, "to be full and to be hungry, to abound and to suffer need," (Philippians 4:12,) to endure patiently his poverty or his humble condition, and not to be intoxicated by a false confidence in his abundance. Does any one inquire, why we ask that bread to be given to us, which we call OUR bread? I answer: It is so called, not because it belongs to us by right, but because the fatherly kindness of God has set it apart for our use. It becomes ours, because our Heavenly Father freely bestows it on us for the supply of our necessities. The fields must, no doubt, be cultivated, labor must be bestowed on gathering the fruits of the earth, and every man must submit to the toil of his calling, in order to procure food. But all this does not hinder us from being fed by the undeserved kindness of God, without which men might waste their strength to no purpose. We are thus taught, that what we seem to have acquired by our own industry is his gift. We may likewise infer from this word, that, if we wish God to feed us, we must not take what belongs to others: for all who have been taught of God, (John 6:45,) whenever they employ this form of prayer, make a declaration that they desire nothing but what is their own.

Footnotes

1 - "Je l'ay ainsi divisee par ci devant pour enseigner plus familierement."

2 - "Combien que la remission des pechez est bien a preferer a la nourriteurde cette vie." -- "though the forgiveness of sins is greatly to be preferred to the nourishment of this life."

3 - "Sinon au pris que le jour vient l'un apres l'autre;" -- "only as far as one day comes after another."

4 - "Superveniens;" -- "survenant, ou venant par chacun jour;"-- "succeeding, or coming by each day." We subjoin an extract from the Dissertations of Witsius on the Lords Prayer. After mentioning several views of Commentators on this petition, he says: This great variety of expositions has been principally occasioned by the Greek word epiousios. That word occurs nowhere else in Scripture, and the most learned men have been unable to discover it in any profane writings. As it is not known to what Hebrew word employed by our Lord it corresponds, it is not surprising that different persons should have assigned to it different acceptations. -- I shall not now enter into a critical examination of the very numerous expositions of that word which have been given by learned men. An exposition more copious and learned than any that had previously appeared, has been given by a very celebrated and learned man, JOHN MARCK, formerly my much esteemed colleague in the University of Friesland. It forms a part of his Juvenile Dissertations, as he is pleased to style them, but which contain much profound wisdom. The simplest and most probable of the various etymologies, I have always thought, is that which supposes epiosios to be compounded of epi and ousia, as periousios is compounded of peri and ousia The analogy of composition of such words presents no difficulty: for it does not require that the i in the word epi shall be dropped before a vowel. This is proved by the words epieikes, epiogdoos, epiorkos, epioptomai, epiouros, and many of the same form. This derivation being granted, which has nothing unusual or anomalous, considerable progress has been made in the investigation of the subject. For as to periousion signifies what is more than enough, and beyond what the preservation of existence requires, so to epiousion signifies what is enough. Such is the meaning assigned to it by the ancient Greek writers, who were deeply skilled in their own language. " 'Artou epiousion, (says Chrysostom, Hom. 30, Ton. 5.) toutestin epi ten ousian tou somatos diazainonta, kai sunkratosai tauten dunamenon, -- "that is, what passes to the substance of the body, and is able to support it." Zetein prosetachthemen , (says Gregory Nyssen,) to pron ten sunteresin exarkoun ton somatikon ousian "We have been commanded to seek what is sufficient for the support of the bodily existence." Basil explains it to be ton pros ten ephemeron zoen to ousia hemon chresimeuonta, "what is useful to our existence for daily life." (After referring to Suiceri Thesaurus, and quoting from Cyril of Alexandria and from Theodoret, he concludes arton epiousion to be equivalent to the phrase used by the Apostle James, (2: 15,) ten ephemeron trophen, (daily food )--Biblica1 Cabinet, vol. 24, pp. 266, 272-274. -- Ed.

Give us this day - The word "bread," here, denotes doubtless everything necessary to sustain life. See the notes at Matthew 4:4. Compare Deuteronomy 8:3. This petition implies our dependence on God for the supply of our wants. As we are dependent on him one day as much as another, it was evidently the intention of the Saviour that prayer should be offered every day. The petition, moreover, is expressed in the plural number - give us - and it is evidently therefore, intended to be used by more than one, or by some community of people. No community or congregation can meet every day for worship but families. It is therefore evident that this prayer contains a strong implied command for daily family prayer. It can nowhere else be used so as fully to come up to the meaning of the original intention; and nowhere else can it be breathed forth with so much propriety and beauty as from the lips of a father, the venerable priest of his household, and the pleader with God for those rich blessings which a parental bosom desires on his beloved offspring.

Give us this day our daily bread - The word επιουσιαν has greatly perplexed critics and commentators. I find upwards of thirty different explanations of it. It is found in no Greek writer before the evangelists, and Origen says expressly, that it was formed by them, αλλ' εοικε πεπλασθαι υπο των ευαγγελιστων. The interpretation of Theophylact, one of the best of the Greek fathers, has ever appeared to me to be the most correct, Αρτος επι τη ουσιᾳ και συστασει ημων αυταρκης, Bread, sufficient for our substance and support, i.e. That quantity of food which is necessary to support our health and strength, by being changed into the substance of our bodies. Its composition is of επι and ουσια, proper or sufficient for support. Mr. Wakefield thinks it probable, that the word was originally written επι ουσιαν, which coalesced by degrees, till they became the επιουσιον of the MSS. There is probably an allusion here to the custom of travelers in the east, who were wont to reserve a part of the food given them the preceding evening to serve for their breakfast or dinner the next day. But as this was not sufficient for the whole day, they were therefore obliged to depend on the providence of God for the additional supply. In Luke 15:12, Luke 15:13, ουσια signifies, what a person has to live on; and nothing can be more natural than to understand the compound επιουσιος, of that additional supply which the traveler needs, to complete the provision necessary for a day's eating, over and above what he had then in his possession. See Harmer.
The word is so very peculiar and expressive, and seems to have been made on purpose by the evangelists, that more than mere bodily nourishment seems to be intended by it. Indeed, many of the primitive fathers understood it as comprehending that daily supply of grace which the soul requires to keep it in health and vigor: He who uses the petition would do well to keep both in view. Observe
1. God is the author and dispenser of all temporal as well as spiritual good.
2. We have merited no kind of good from his hand, and therefore must receive it as a free gift: Give us, etc.
3. We must depend on him daily for support; we are not permitted to ask any thing for to-morrow: give us to-day.
4. That petition of the ancient Jews is excellent: "Lord, the necessities of thy people Israel are many, and their knowledge small, so that they know not how to disclose their necessities: Let it be thy good pleasure to give to every man, what sufficeth for food!" Thus they expressed their dependence, and left it to God to determine what was best and most suitable.
We must ask only that which is essential to our support, God having promised neither luxuries nor superfluities.

Give us this day our (d) daily bread.
(d) That which is suitable for our nature for our daily food, or such as may suffice our nature and complexion.

Give us this day our daily bread. The Arabic version reads it, "our bread for tomorrow"; and Jerom says, that in the Hebrew Gospel, used by the Nazarenes, he found the word which signifies "tomorrow": but this reading and sense seem to be contradicted by Christ, Matthew 6:34 were it not that it may be observed, that this signifies the whole subsequent time of life, and so furnishes us with a very commodious sense of this petition; which is, that God would give us, "day by day", as Luke expresses it, Luke 11:3 that is, every day of our lives, to the end thereof, a proper supply of food: or the meaning of it is, that God would give us, for the present time, such food as we stand in need of; is suitable to us, to our nature and constitution, state and condition, and is sufficient and convenient for us: to which agrees the petition of the (u) Jews:
"The necessities of thy people are great, and their knowledge short; let it be thy good will and pleasure, O Lord, our God, that thou wouldst give to everyone , "what is sufficient for his sustenance", and to every one's body what it wants.''
"Says R. Jose (w), all the children of faith seek "every day" , "to ask their food" of the Lord, and to pray a prayer for it.''
By "bread" is meant all the necessaries of life, and for the support of it: it is called "our's"; not that we have a right unto it, much less deserve it, but to distinguish it from that of beasts; and because it is what we need, and cannot do without; what is appointed for us by providence, is our's by gift, and possessed by labour. It is said to be "daily" bread, and to be asked for "day by day"; which suggests the uncertainty of life; strikes at all anxious and immoderate cares for the morrow; is designed to restrain from covetousness, and to keep up the duty of prayer, and constant dependence on God; whom we must every day ask to "give" us our daily bread: for he is the sole author of all our mercies; which are all his free gifts; we deserve nothing at his hands: wherefore we ought to be thankful for what we have, without murmuring at his providences, or envying at what he bestows on others. All kind of food, everything that is eatable, is with the Jews called "bread" (x).
(u) T. Bab. Beracot, fol. 29. 2. (w) Zohar in Exod. fol. 26. 2. (x) Jarchi in Job, vi. 7.

Give us this day our daily bread--The compound word here rendered "daily" occurs nowhere else, either in classical or sacred Greek, and so must be interpreted by the analogy of its component parts. But on this critics are divided. To those who would understand it to mean, "Give us this day the bread of to-morrow"--as if the sense thus slid into that of Luke "Give us day by day" (Luke 11:2, as BENGEL, MEYER, &c.) it may be answered that the sense thus brought out is scarcely intelligible, if not something less; that the expression "bread of to-morrow" is not at all the same as bread "from day to day," and that, so understood, it would seem to contradict Matthew 6:34. The great majority of the best critics (taking the word to be compounded of ousia, "substance," or "being") understand by it the "staff of life," the bread of subsistence, and so the sense will be, "Give us this day the bread which this day's necessities require." In this case, the rendering of our authorized version (after the Vulgate, LUTHER and some of the best modern critics)--"our daily bread"--is, in sense, accurate enough. (See Proverbs 30:8). Among commentators, there was early shown an inclination to understand this as a prayer for the heavenly bread, or spiritual nourishment; and in this they have been followed by many superior expositors, even down to our own times. But as this is quite unnatural, so it deprives the Christian of one of the sweetest of his privileges--to cast his bodily wants in this short prayer, by one simple petition, upon his heavenly Father. No doubt the spiritual mind will, from "the meat that perisheth," naturally rise in thought to "that meat which endureth to everlasting life." But let it be enough that the petition about bodily wants irresistibly suggests a higher petition; and let us not rob ourselves--out of a morbid spirituality--of our one petition in this prayer for that bodily provision which the immediate sequel of this discourse shows that our heavenly Father has so much at heart. In limiting our petitions, however, to provision for the day, what a spirit of childlike dependence does the Lord both demand and beget!
Fifth Petition:

Give us this day our daily bread. We are bidden to ask for our bread, not for future years, but for "this day."

Give us - O Father (for we claim nothing of right, but only of thy free mercy) this day - (for we take no thought for the morrow) our daily bread - All things needful for our souls and bodies: not only the meat that perisheth, but the sacramental bread, and thy grace, the food which endureth to everlasting life.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Matthew 6:11

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.