Nahum - 2:11



11 Where is the den of the lions, and the feeding place of the young lions, where the lion and the lioness walked, the lion's cubs, and no one made them afraid?

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Nahum 2:11.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Where is the dwelling of the lions, and the feedingplace of the young lions, where the lion, even the old lion, walked, and the lion's whelp, and none made them afraid?
Where is the den of the lions, and the feeding-place of the young lions, where the lion and the lioness walked, the lion's whelp, and none made them afraid?
Where is now the dwelling of the lions, and the feeding place of the young lions, to which the lion went, to enter in thither, the young lion, and there was none to make them afraid?
Where is now the den of the lions, and the feeding-place of the young lions, where the lion, the lioness, and the lion's whelp walked, and none made them afraid?
Where is the dwelling of the lions, and the feeding-place of the young lions, where the lion, even the old lion, walked, and the lion's whelp, and none made them afraid?
Where is the habitation of lionesses? And a feeding-place it is for young lions Where walked hath a lion, an old lion, A lion's whelp, and there is none troubling.
Where is the lions' hole, the place where the young lions got their food, where the lion and the she-lion were walking with their young, without cause for fear?
Where is the dwelling place of the lions, and the feeding ground of the young lions, to which the lion went, so as to open a way for the young lion, and so that there would be none to make them afraid?
Ubi domicilium leonum, et locus pascui leonibus, quo veniebant leo, leo, catulus leonis, et nemo exterrens?

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Here the Prophet triumphs over the Assyrians, because they thought that the city Nineveh was remote from every danger: as lions, who fear nothing, when they are in their dens, draw thither their prey in their claws or in their mouths: so also was the case with the Assyrians; thinking themselves safe, while Nineveh flourished, they took the greater liberty to commit plunders everywhere. For Nineveh was not only the receptacle of robbers but was also like a den of lions. And the Prophet more fully expresses the barbarous cruelty of the Assyrians by comparing them to lions, than if he had simply called them lions. We now then see what he means, when he says, Where is the place of lions? And he designedly speaks thus of the Assyrians: for no one ever thought that they could be touched by even the least injury; the fear of them had indeed so seized all men, that of themselves they submitted to the Assyrians. As then no one dared to oppose them, the Prophet says, Where? as though he had said that though all thought it incredible that Nineveh could be overthrown, it would yet thus happen. But he assumes the character of one expressing his astonishment, in order to intimate, that when the Lord should execute such a judgment, it would be a work of wonder, which would fill almost all with amazement. This question then proves that those are very foolish who form a judgment of God's vengeance, of which the Prophet speaks, according to the appearance of things at the time; for the ruin of Nineveh and of that empire was to be the incomprehensible work of God, and which was to fill all minds with astonishment. He says first, Where is the place of lions? The feminine gender is indeed here used; but all agree that the Prophet speaks of male lions. [1] He then adds, the place of feeding for lions? kphrym, caphrim, mean young lions as we shall hereafter see; and 'ryvt, ariut, are old lions. He afterwards adds, Where 'ryh, arie came: and then comes lvy', labia, which some render, lioness; but lvy', labia, properly means an old lion; the Prophet, no doubt, uses it in the next verse in the feminine gender for lionesses. I therefore do not deny, but that we may fitly render the terms here, lion and lioness; afterwards, and the whelp of lions, and none terrifying. He then adds, Seize did the lion (the word is 'ryh, arie) for his whelps to satiety, that is, sufficiently; and strangle did he for his lionesses, llv'tyv, lalabatiu. Here no doubt the Prophet means lionesses; there would otherwise be no consistency in the passage. He afterwards says, And filled has he with prey his dens and his recesses with ravin; it is the same word with a different termination, trph, thereph, and trphh, therephe Now the repetition, made here by the Prophet, of lion, young lion, and lioness, was not without its use; for he meant by this number of words to set forth the extreme ferocity of the Assyrians, while they were dominant. He no doubt compares their kings, their counselors, and their chief men, to lions: and he calls their wives lionesses, and their children he calls young lions or whelps of lions. The sum of the whole is, that Nineveh had so degenerated in its opulence, that all in power were like ferocious wild beasts, destitute of every kind feeling. And I wish that this could have only been said of one city and of one monarchy! But here, as in a mirror, the Prophet represents to us what we at this day observe, and what has always and in all ages been observed in great empires; for here great power exists, there great licentiousness prevails; and when kings and their counselors become once habituated to plunder, there is no end of it; nay, a kind of fury is kindled in their hearts, that they seek nothings else but to devour and to tear in pieces to rend and to strangle. The Prophet indeed wished here to console both the Israelites and the Jews by showing, that the injustice of their enemies would not go unpunished: but at the same time he intended to show how great, even to the end of the world, would be the cruelty of those who would rule tyrannically: and as I have said, experience proves, that there are too many like the Ninevites. It is indeed unquestionable, that the Prophet does not without reason speak so often here of lions and lionesses. Hence he says, "Come thither did the lion, the lioness, and the whelp of the lion." He means that when justice was sought in that city, it was found to be the den of cruel beasts; for the king had put off all humanity, as well as his counselors; their wives were also like lionesses, and their children and domestics were as young lions or the whelps of lions. And cruelty creeps in, somewhat in this manner: When a king takes to himself too much liberty, his counselors follow him; and then every one follows the common example, as though every thing received as a custom was lawful. This is the representation which the Prophet in these words sets before us; and we with our own eyes see the same things. Then he adds, The lion did tear what sufficed his whelps, and strangled for his lionesses; he filled with prey his dens and his recesses with plunder. He goes on with the same subject, -- that the Assyrians heaped for themselves great wealth by unjust spoils, because they had no regard for what was right. The lion, he says, did tear for his whelps: as lions accustom their whelps to plunder, and when they are not grown enough, so as to be able to attack innocent animals, they provide a prey for them, and also bring some to the lionesses; so also, as the Prophet informs us, was the case at Nineveh; the habits of all men were formed for cruelty by the chief men and the magistrates. By the word vdy, bedi, sufficiency, he means not that the Ninevites are satisfied with their prey, for they were insatiable; but it rather refers to the abundance which they had. And he says, that the lion strangled for his lionesses: I wish there were no lionesses to devour at this day; but we see that there are some who surpass their husbands in boldness and cruelty. But the Prophet says here what is natural, -- that the lion strangles the prey and gives it afterwards to his lionesses. He then adds, that the Ninevites were not satisfied with daily rapines, as many robbers live for the day; but he says, that their plunder was laid up in store. Hence they filled their secret places and dens with their booty and spoils. Still further, though the Prophet speaks not here so plainly, as we shall see he does in what follows, it is yet certain, that the reason is here given, why God visited the Ninevites with so severe a vengeance, and that was, because they had ceased to be like men, and had degenerated into savage beasts. It follows --

Footnotes

1 - It is better to retain the gender as it is in Hebrew: and this makes the passage more consistent, and corresponds better with the "feeding-place" in the next line. The recesses of the lionesses and the whelps are here mentioned, and in the next verse is stated what the lions did for them: -- 11. Where is the haunt of the lionesses, And the feeding-place, even that for the whelps, Where did go the lion, the lioness, the cub of the lion, And none made them afraid? 12. The lion ravined for the supply of his cubs, And strangled for his lionesses, And filled with ravin his dens, And his haunts by ravining. "The allegory," says Newcome, "is beyond measure beautiful. Where are the inhabitants of Nineveh, who were strong and rapacious like lions?" -- Ed.

Where is the dwelling of the lions, and the feeding place of the young lions? - Great indeed must be the desolation, which should call forth the wonder of the prophet of God. He asks "where is it?" For so utterly was Nineveh to be effaced, that its place should scarcely be known, and now is known by the ruins which have been buried, and are dug up. The messengers of her king had asked, "Where are the gods of Hamath and of Arpad? of Sepharvaim, Hena, and Ivah?" 2-Kings 18:34. And now of her it is asked, "Where is Nineveh?" It had "destroyed utterly all lands," and now itself is utterly destroyed. The lion dwelt, fed, walked there, up and down, at will; all was spacious and secure; he terrified all, and none terrified him; he tore, strangled, laid up, as he willed, booty in store; but when he had filled it to the full, he filled up also the measure of his iniquities, and his sentence came from God. Nineveh had set at nought all human power, and destroyed it; now, therefore, God appears in His own Person.

Where is the dwelling of the lions - Nineveh, the habitation of bold, strong, and ferocious men.
The feeding place of the young lions - Whither her victorious and rapacious generals frequently returned to consume the produce of their success. Here they walked at large, and none made them afraid. Wheresoever they turned their arms they were victors; and all nations were afraid of them.

Where [is] the (l) dwelling of the lions, and the feedingplace of the young lions, where the lion, [even] the old lion, walked, [and] the lion's whelp, and none made [them] afraid?
(l) Meaning, Nineveh, whose inhabitants were cruel like the lions, and given to all oppression, and spared no violence or tyranny to provide for their wives and children.

Where is the dwelling of the lions?.... Of the kings of Assyria, comparable to lions for their strength, courage, and cruelty, tyranny, and oppression; such as Pul, Tiglathpileser, Shalmaneser, and Sennacherib. So the Targum,
"where are the habitations of kings?''
these are the words, either of the prophet, or of the people that had seen this city in its glory, and now see it in its ruins; and so desolate and waste, as that it could scarcely be said where it once stood:
and the feedingplace of the young lions? the sons of the kings of Assyria, the princes of the blood, and who were of the same blood, temper, and disposition of their ancestors, and were born, brought up, and educated, in Nineveh the royal city. So the Targum,
"and the dwelling houses of the princes,''
or governors:
where the lion, even the old lion, walked: not Nebuchadnezzar, as Jerom, who entered into Nineveh the den of those lions, or seat of the Assyrians, and took it, and walked about in it, as the conqueror and possessor of it; but rather Nimrod, that old lion and tyrant, if he was the first founder of this city, as some say; though it does not seem so much to design any particular person, but the kings of Assyria in general, even the most cruel and savage, as the old lion is. So the Targum in the plural number,
"whither the kings went;''
and the lion's whelp, and none made them afraid: there were none to resist their power, curb their insolence, and put a stop to their cruelty and oppression; or make them afraid of pursuing such methods. The Targum is,
"there they leave their children, even as a lion that continues in hunting with confidence, and there is none that terrifies.''

The kings of Assyria had long been terrible and cruel to their neighbours, but the Lord would destroy their power. Many plead as an excuse for rapine and fraud, that they have families to provide for; but what is thus obtained will never do them any good. Those that fear the Lord, and get honestly what they have, shall not want for themselves and theirs. It is just with God to deprive those of children, or of comfort in them, who take sinful courses to enrich them. Those are not worthy to be heard again, that have spoken reproachfully of God. Let us then come to God upon his mercy-seat, that having peace with him through our Lord Jesus Christ, we may know that he is for us, and that all things shall work together for our everlasting good.

dwelling of . . . lions--Nineveh, the seat of empire of the rapacious and destructive warriors of various ranks, typified by the "lions," "young lions," "old lion" (or lioness [MAURER]), "the lion's whelp." The image is peculiarly appropriate, as lions of every form, winged, and sometimes with the head of a man, are frequent in the Assyrian sepulchres. It was as full of spoils of all nations as a lion's den is of remains of its prey. The question, "Where," &c., implies that Jehovah "would make an utter end of the place," so that its very site could not be found (Nahum 1:8). It is a question expressing wonder, so incredible did it then seem.

Thus will the mighty city be destroyed, with its men of war and booty. Nahum 2:11. "Where is the dwelling of the lions and the feeding-place of the young lions, where the lion walked, the lioness, the lion's whelp, and no one frightened? Nahum 2:12. The lion robbing for the need of his young ones, and strangling for his lionesses, and he filled his dens with prey, and his dwelling-places with spoil. Nahum 2:13. Behold, O come to thee, is the saying of Jehovah of hosts, and I cause her chariots to turn in smoke, and thy young lions the sword devours; and I cut off thy prey from the earth, and the voice of thy messengers shall be heard no more." The prophet, beholding the destruction in spirit as having already taken place, looks round for the site on which the mighty city once stood, and sees it no more. This is the meaning of the question in Nahum 2:11. He describes it as the dwelling-place of lions. The point of comparison is the predatory lust of its rulers and their warriors, who crushed the nations like lions, plundering their treasures, and bringing them together in Nineveh. To fill up the picture, the epithets applied to the lions are grouped together according to the difference of sex and age. אריה is the full-grown male lion; לביא, the lioness; כּפיר, the young lion, though old enough to go in search of prey; גּוּר אריה, catulus leonis, the lion's whelp, which cannot yet seek prey for itself. וּמרעה הוּא, lit., "and a feeding-place is it," sc. the dwelling-place (הוּא pointing back to מעון) in this sense: "Where is the dwelling-place which was also a feeding-place for the young lions?" By the apposition the thought is expressed, that the city of lions was not only a resting-place, but also afforded a comfortable living. אשׁר is to be taken in connection with the following שׁם: in the very place where; and hâlakh signifies simply to walk, to walk about, not "to take exercise," in which case the kal would stand for piel. The more precise definition follows in ואין מחריד, without any one terrifying, hence in perfect rest and security, and undisturbed might (cf. Micah 4:4; Leviticus 26:6; Deuteronomy 28:26, etc.). Under the same figure Nahum 2:12 describes the tyranny and predatory lust of the Assyrians in their wars. This description is subordinate in sense to the leading thought, or to the question contained in the previous verse. Where is the city now, into which the Assyrians swept together the booty of the peoples and kingdoms which they had destroyed? In form, however, the verse is attached poetically in loose apposition to Nahum 2:12. The lion, as king of the beasts, is a very fitting emblem of the kings or rulers of Assyria. The lionesses and young lions are the citizens of Nineveh and of the province of Assyria, the tribe-land of the imperial monarchy of Assyria, and not the queens and princes, as the Chaldee explains it. Gōrōth with the o-inflection for gūrōth, as in Jeremiah 51:38. Chōrı̄m, holes for hiding-places, or caves, not only applies to the robbers, in which character the Assyrians are exhibited through the figure of the lion (Hitzig), but also to the lions, which carry their prey into caves (cf. Bochart, Hieroz. i. 737). This destruction of Nineveh will assuredly take place; for Jehovah the Almighty God has proclaimed it, and He will fulfil His word. The word of God in Nahum 2:13 stamps the foregoing threat with the seal of confirmation. הנני אליך, behold I (will) to thee (Nineveh). We have not to supply אבוא here, but simply the verb. copul., which is always omitted in such sentences. The relation of the subject to the object is expressed by אל (cf. Nahum 3:5; Jeremiah 51:25). הבערתּי בעשׁן, I burn into smoke, i.e., so that it vanishes into smoke (cf. Psalm 37:20). רכבּהּ, her war-chariots, stands synecdochically for the whole of the apparatus of war (Calvin). The suffix in the third person must not be altered; it may easily be explained from the poetical variation of prophetic announcement and direct address. The young lions are the warriors; the echo of the figure in the previous verse still lingers in this figure, as well as in טרפּך. The last clause expresses the complete destruction of the imperial might of Assyria. The messengers of Nineveh are partly heralds, as the carriers of the king's commands; partly halberdiers, or delegates who fulfilled the ruler's commands (cf. 1-Kings 19:2; 2-Kings 19:23). The suffix in מלאככה is in a lengthened form, on account of the tone at the end of the section, analogous to אתכה in Exodus 29:35, and is not to be regarded as an Aramaeism or a dialectical variation (Ewald, 258, a). The tsere of the last syllable is occasioned by the previous tsere. Jerome has summed up the meaning very well as follows: "Thou wilt never lay countries waste any more, nor exact tribute, nor will thy messengers be heard throughout thy provinces." (On the last clause, see Ezekiel 19:9.)

Of the lions - Tyrants and bloody warriors.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Nahum 2:11

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.