Proverbs - 12:12



12 The wicked desires the plunder of evil men, but the root of the righteous flourishes.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Proverbs 12:12.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit.
The desire of the wicked is the fortification of evil men: but the root of the just shall prosper.
The wicked hath desired the net of evil doers, And the root of the righteous giveth.
The wicked desires the net of evil men: but the root of the righteous yields fruit.
The resting-place of the sinner will come to destruction, but the root of upright men is for ever.
The wicked desireth the prey of evil men; But the root of the righteous yieldeth fruit.
The desire of the impious is the fortification of what is most wicked. But the root of the just shall prosper.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

The meaning seems to be: The "net of evil men" (compare Proverbs 1:17) is that in which they are taken, the judgment of God in which they are ensnared. This they run into with such a blind infatuation, that it seems as if they were in love with their own destruction. The marginal rendering gives the thought that the wicked seek the protection of others like themselves, but seek in vain; the "root of the just" (i. e., that in them which is fixed and stable) alone yields that protection.

The wicked desireth the net of evil men - They applaud their ways, and are careful to imitate them in their wiles.

The wicked desireth the (e) net of evil [men]: but the (f) root of the righteous yieldeth [fruit].
(e) Continually imagines ways to harm others.
(f) Meaning, their heart within, which is upright, and does good to all.

The wicked desireth the net of evil men,.... To be master of all the wicked arts and methods evil men use to ensnare and oppress others; to get them and their substance into their hands; or "desireth the evil net", as the Targum; the evil net of antichrist, which he lays for the poor, whom he draws into it and catches them; see Psalm 10:9. Jarchi understands it of "hunting" (t) and of wicked men desiring to be fed and nourished with what evil men get by hunting; compare with this Ezekiel 13:18. Some render it the "fortress" or "strong hold" (u) of evil men, in which they fortify and secure themselves to do mischief to others, and to prevent any besieging them, so Gersom; and this is what all wicked men are desirous of;
but the root of the righteous yieldeth fruit; or "shall give" (w) that; that security and protection from real evil and mischief which the wicked cannot obtain; or he, that is, God, "shall give the righteous root" (x), firmly fix them that they shall not be moved; or as we supply it, and so Aben Ezra, "yieldeth fruit", much more desirable than the net of evil men the wicked covet: righteous men are compared to trees, they are called "trees of righteousness", Isaiah 61:3; these have a root in the love of God, in the person of Christ, and in the grace of the Spirit, and this root yieldeth fruit; the love of God is the root and source of all good things, of all the blessings of grace, of the fruit of grace, faith, hope, and love, and of evangelical obedience; the person of Christ is the source of all spiritual blessings, of salvation and eternal life; the righteous have their being in him as a root; they are bore by him, have all their life, grace, holiness, fruitfulness, and perseverance therein, from him; and the grace of the Spirit in the heart, which is the root of the matter, the hidden man of the heart, from hence are fruits meet for faith and repentance, and good works, which are both pleasant and profitable. The Targum is,
"the root of the righteous shall remain, or be established;''
see Proverbs 12:3.
(t) "venationem", Munster, Schultens; "venatum", Tigurine version. (u) "Praesidium", Mercerus, Junius & Tremelllus, Piscator. (w) "dabit", Pagninus, Montanus, Baynus, Mercerus. (x) "Radicem justorum dabit Deus", Gejerus, Michaelis.

When the ungodly see others prosper by sin, they wish they could act in the same way. But the root of Divine grace, in the heart of the righteous, produces other desires and purposes.

the wicked . . . evil--They love the crafty arts of deception.
the root . . . fruit--their own resources supply them; or, it may be rendered: "He (God) giveth, or, sets (Ezekiel 17:22) the root of the righteous," and hence it is firm: or, the verb is impersonal; "As to the root . . . it is firm" (Proverbs 17:19).

12 The godless lusteth after the spoil of evil-doers;
But the root of the righteous shoots forth.
This translation is at the same time an explanation, and agrees with Fleischer's "the godless strives by unrighteous gain like the wicked (Proverbs 4:14) to enrich himself, namely, as must be understood from the antithetic members of the parallelism, in vain, without thereby making progress and gaining anything certain. The preterite, as Proverbs 11:2, Proverbs 11:8, etc., places the general true proposition as a separate historic principle derived from experience. In 12b יתּן stands elliptically or pregnantly: edet, scil. quod radix edere solet, sobolem stirpis, ramorum, etc., as in the Arab. natan and ânatan are specially used without an obj. of the spontaneousness of an odour." מצוד (from צוּד, to spy, to hunt) is elsewhere the instrument of the hunt (a net), here the object and end of it. If the words had been מצוּדי רעים, then we would explain after מלאכי רעים, Psalm 78:49 (vid., comm. on), and אושׁת רע, Proverbs 6:24; but in the difference of number, רעים will not be the qualitative but the subjective personal genitive: capturam qualem mali captant. Ewald, who understands ריקים, 11b, of good-for-nothing-fellows, interprets רעים here, on the contrary, as neuter (172b): the desire of the wicked is an evil net, i.e., wherein he catches all manner of evil for himself. The lxx has here two proverbs, in which מצוד occurs in the plur. and in the sense of ὀχυρώματα; 12b of the Hebr. text is rendered: αἱ δὲ ῥίζαι τῶν εὐσεβῶν ἐν ὀχρυώμασι, which Schleusner explains immotae erunt. The Hebr. text can gain nothing from this variation. That the lxx read ושׁרשׁ צדיקים איתן is not probable, since they nowhere thus translate איתן. But Reiske and Ziegler have, like Ewald and Hitzig, combined יתּן of this proverb with יתן from איתן (Arab. wâtin), firmum, perennem esse. Hitzig translates the distich, after emending the text of 12a by the help of the lxx and the Arab.: the refuge of the wicked is crumbling clay, but the root of the righteous endures (יתן from יתן). Bttcher also reads חמר instead of חמד, and translates (vid., p. 192, l. 11): the refuge of the wicked is miry clay, but the root of the righteous holdeth fast (יתן = Arab. wâtin). But this derivation of a verb יתן is not necessary. The Graec. Venet. rightly, ῥίζα δὲ δικαίων δώσει. The obj. is self-evident. Rashi reads מה שהוא ראוי ליתן והוא הפרי. So also Schultens. The root giveth, is equivalent to, it is productive in bringing forth that which lies in its nature. That the root of the righteous endures (Targ. נתקיּם) is otherwise expressed, Proverbs 12:3.

Desireth - He approves those arts, which wicked men use like nets to ensnare other men. The root - That piety, which is the root of his actions, yields him sufficient fruit both for his own need, and to do good to others.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Proverbs 12:12

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.