Proverbs - 13:4



4 The soul of the sluggard desires, and has nothing, but the desire of the diligent shall be fully satisfied.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Proverbs 13:4.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
The sluggard willeth and willeth not: but the soul of them that work, shall be made fat.
A sluggard's soul desireth and hath nothing; but the soul of the diligent shall be made fat.
The soul of the slothful is desiring, and hath not. And the soul of the diligent is made fat.
The soul of the sluggard desires, and has nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
The hater of work does not get his desires, but the soul of the hard workers will be made fat.
The soul of the sluggard desireth, and hath nothing; But the soul of the diligent shall be abundantly gratified.
The lazy one is willing and then not willing. But the soul of he who labors shall be made fat.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

The soul of the sluggard desireth and hath nothing - We often hear many religious people expressing a desire to have more of the Divine life, and yet never get forward in it. How is this? The reason is, they desire, but do not stir themselves up to lay hold upon the Lord. They are always learning, but never able to come to the knowledge of the truth. They seek to enter in at the strait gate, but are not able, because they do not strive.

The soul of the sluggard (b) desireth, and [hath] nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
(b) He always desires, but takes no pains to get anything.

The soul of the sluggard desireth, and hath nothing,.... He desires knowledge, but does not care to be at any pains to get it, and so has it not; he desires riches, but chooses not to make use of the means, to be diligent and industrious, and so he is without them; he desires to wear good clothes and rich raiment, but is unwilling to labour for them, and therefore is clothed with rags; he desires food, and plenty of it, but refuses to work for it; and he that will not work should not eat, and therefore he has it not, but starves and famishes: and, in spiritual things, the sluggard desires heaven and happiness, but does not care to do the duties of religion; he would die the death of the righteous, but is unwilling to live his life; to abstain from sin, and live soberly and righteously, is too hard service for him; he does not choose to do or suffer anything for the cause of Christ and true religion. Jarchi's note is, that
"in the future state he shall see the glory of the wise man, and desire it; but shall not attain to it;''
but the soul of the diligent shall be made fat; become rich; increase in temporal things, and have great plenty and prosperity; and so, in spiritual matters, such who are diligent in the use of means, constantly attend on the word and ordinances, and labour for the meat which endures to everlasting life; such are filled and satisfied, as with marrow and fatness; and become fat and flourishing, and fruitful in every good word and work; and shall at last arrive to that state where there will be no more hunger and thirst.

The slothful desire the gains the diligent get, but hate the pains the diligent take; therefore they have nothing. This is especially true as to the soul.

The three proverbs (Proverbs 13:1-3) which refer to hearing and speaking are now following by a fourth which, like Proverbs 13:2 and Proverbs 13:3, speaks of the נפשׁ.
The soul of the sluggard desires, yet has not;
But the soul of the industrious is richly satisfied.
The view that the o in נפשׁו עצל is the cholem compaginis, Bttcher, 835, meets with the right answer that this would be the only example of a vocal casus in the whole of gnomic poetry; but when on his own part (Neue Aehrenlese, 1305) he regards נפשׁו as the accus. of the nearer definition (= בּנפשׁו), he proceeds inadvertently on the view that the first word of the proverb is מתאוּה, while we read מתאוּה, and נפשׁו is thus the nom. of the subject. נפשׁו עצל means "his (the sluggard's) soul" (for עצל occurs as explanatory permutative briefly for נפשׁ עצל), as סעיפיה פּריּה means "its branches (i.e., of the fruitful tree)," Isaiah 17:6. One might, it is true, add ה to the following word here, as at Proverbs 14:13; but the similar expression appertaining to the syntax ornata occurs also 2-Samuel 22:33; Psalm 71:7, and elsewhere, where this is impracticable. Meri appropriately compares the scheme Exodus 2:6, she saw him, viz., the boy. With reference to the ואין here violently (cf. Proverbs 28:1) introduced, Bttcher rightly remarks, that it is an adverb altogether like necquidquam, Proverbs 14:6; Proverbs 20:4, Psalm 68:21, etc., thus: appetit necquidquam anima ejus, scilicet pigri. 4b shows the meaning of the desire that has not, for there תדשּׁן occurs, a favourite strong Mishle word (Proverbs 11:25; Proverbs 28:25, etc.) for abundant satisfaction (the lxx here, as at 28:25, ἐν ἐπιμελείᾳ, sc. ἔσονται, instead of which, Montfaucon supposed πιμελείᾳ, which is, however, a word not authenticated). The slothful wishes and dreams of prosperity and abundance (cf. Proverbs 21:25., a parallel which the Syr. has here in view), but his desire remains unsatisfied, since the object is not gained but only lost by doing nothing; the industrious gain, and that richly, what the slothful wishes for, but in vain.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Proverbs 13:4

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.