Psalm - 4:6



6 Many say, "Who will show us any good?" Yahweh, let the light of your face shine on us.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Psalm 4:6.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
There be many that say, Who will shew us any good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us.
Many there are that say, Who will show us any good? Jehovah, lift thou up the light of thy countenance upon us.
The light of thy countenance O Lord, is signed upon us: thou hast given gladness in my heart.
Many say, Who shall cause us to see good? Lift up upon us the light of thy countenance, O Jehovah.
There are many that say, Who will show us any good? LORD, lift thou upon us the light of thy countenance.
Many are saying, 'Who doth show us good?' Lift on us the light of Thy face, O Jehovah,
There are numbers who say, Who will do us any good? the light of his face has gone from us.
Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the LORD.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Many say. Some are of opinion that David here complains of the cruel malice of his enemies, because they greedily sought for his life. But David, I have no doubt, compares the sole wish with which his own heart was burning, to the many desires with which almost all mankind are distracted. As it is not a principle held and acted upon by ungodly men, that those only can be truly and perfectly happy who are interested in the favor of God, and that they ought to live as strangers and pilgrims in the world, in order through hope and patience to obtain, in due time, a better life, they remain contented with perishing good things; and, therefore, if they enjoy outward prosperity, they are not influenced by any great concern about God. Accordingly, while, after the manner of the lower animals, they grasp at various objects, some at one thing, and some at another, thinking to find in them supreme happiness, David, with very good reason, separates himself from them, and proposes to himself an end of an entirely opposite description. I do not quarrel with the interpretation which supposes that David is here complaining of his own followers, who, finding their strength insufficient for bearing the hardships which befell them, and exhausted by weariness and grief, indulged in complaints, and anxiously desired repose. But I am rather inclined to extend the words farther, and to view them as meaning that David, contented with the favor of God alone, protests that he disregards, and sets no value on objects which others ardently desire. This comparison of the desire of David with the desires of the world, well illustrates this important doctrine, that the faithful, forming a low estimate of present good things, rest in God alone, and account nothing of more value than to know from experience that they are interested in his favor. David, therefore, intimates in the first place, that all those are fools, who, wishing to enjoy prosperity, do not begin with seeking the favor of God; for, by neglecting to do this, they are carried about by the various false opinions which are abroad. In the second place, he rebukes another vice, namely, that of gross and earthly men in giving themselves wholly to the ease and comforts of the flesh, and in settling down in, or contenting themselves with, the enjoyment of these alone, without thinking of any thing higher. Whence also it comes to pass, that as long as they are supplied with other things according to their desire, they are altogether indifferent about God, just as if they had no need of him. David, on the contrary, testifies, that although he may be destitute of all other good things, the fatherly love of God is sufficient to compensate for the loss of them all. This, therefore, is the purport of the whole: "The greater number of men greedily seek after present pleasures and advantages; but I maintain that perfect felicity is only to be found in the favor of God." David uses the expression, The light of God's countenance, to denote his serene and pleasant countenance -- the manifestations of his favor and love; just as, on the other hand, the face of God seems to us dark and clouded when he shows the tokens of his anger. This light, by a beautiful metaphor, is said to be lifted up, when, shining in our hearts, it produces trust and hope. It would not be enough for us to be beloved by God, unless the sense of this love came home to our hearts; but, shining upon them by the Holy Spirit, he cheers us with true and solid joy. This passage teaches us that those are miserable who do not, with full resolution, repose themselves wholly in God, and take satisfaction therein, even although they may have an overflowing abundance of all earthly things; while, on the other hand, the faithful, although they are tossed amidst many troubles, are truly happy, were there no other ground for it but this, that God's fatherly countenance shines upon them, which turns darkness into light, and, as I may say, quickens even death itself.

There be many that say - Some have supposed, as DeWette and others, that the allusion of the psalmist here is to his own followers, and that the reference is to their anxious fears in their misfortunes, as if they were poor and forsaken, and knew not from from where the supply of their wants would come. The more probable interpretation, however, is that the allusion is to the general anxiety of mankind, as contrasted with the feelings and desires of the psalmist himself in reference to the manner in which the desire was to be gratified. That is, the general inquiry among mankind is, who will show us good? Or, where shall we obtain that which seems to us to be good, or which will promote our happiness?
Who will show us any good? - The word "any" here is improperly supplied by the translators. The question is more emphatic as it is in the original - "Who will show us good?" That is, Where shall happiness be found? In what does it consist? How is it to be obtained? What will contribute to it? This is the "general" question asked by mankind. The "answer" to this question, of course, would be very various, and the psalmist evidently intends to place the answer which "he" would give in strong contrast with that which would be given by the mass of men. Some would place it in wealth; some in honor; some in palaces and pleasure grounds; some in gross sensual pleasure; some in literature; and some in refined social enjoyments. In contrast with all such views of the sources of true happiness, the psalmist says that he regards it as consisting in the favor and friendship of God. To him that was enough; and in this respect his views stood in strong contrast with those of the world around him. The "connection" here seems to be this - the psalmist saw those persons who were arrayed against him intent on their own selfish aims, prosecuting their purposes, regardless of the honor of God and the rights of other men; and he is led to make the reflection that this is the "general" character of mankind. They are seeking for happiness; they are actively employed in prosecuting their own selfish ends and purposes. They live simply to know how they shall be "happy," and they prosecute any scheme which would seem to promise happiness, regardless of the rights of others and the claims of religion.
Lord, lift thou up the light of thy countenance upon us - That is, in contrast with the feelings and plans of others. In the pursuit of what "they" regarded as good they were engaged in purposes of gain, of pleasure, or of ambition; he, on the contrary, asked only the favor of God - the light of the divine countenance. The phrase, "to lift up the light of the countenance" on one, is of frequent occurrence in the Scriptures, and is expressive of favor and friendship. When we are angry or displeased, the face seems covered with a dark cloud; when pleased, it brightens up and expresses benignity. There is undoubtedly allusion in this expression to the sun as it rises free from clouds and tempests, seeming to smile upon the world. The language here was not improbably derived from the benediction which the high priest was commanded to pronounce when he blessed the people of Israel Numbers 6:24-26, "The Lord bless thee, and keep thee; the Lord make his face to shine upon thee, and be gracious unto thee; the Lord lift up his countenance upon thee, and give thee peace." It may be added here, that what the psalmist regarded as the "supreme good" - the favor and friendship of God - is expressive of true piety in all ages and at all times. While the world is busy in seeking happiness in other things - in wealth, pleasure, gaiety, ambition, sensual delights - the child of God feels that true happiness is to be found only in religion, and in the service and friendship of the Creator; and, after all the anxious inquiries which men make, and the various experiments tried in succeeding ages, to find the source of true happiness, all who ever find it will be led to seek it where the psalmist said his happiness was found - in the light of the countenance of God.

Who will show us any good? - This is not a fair translation. The word any is not in the text, nor any thing equivalent to it; and not a few have quoted it, and preached upon the text, placing the principal emphasis on this illegitimate word.
The place is sufficiently emphatic without this. There are multitudes who say, Who will show us good? Man wants good; he hates evil as evil, because he has pain, suffering, and death through it; and he wishes to find that supreme good which will content his heart, and save him from evil. But men mistake this good. They look for a good that is to gratify their passions; they have no notion of any happiness that does not come to them through the medium of their senses. Therefore they reject spiritual good, and they reject the Supreme God, by whom alone all the powers of the soul of man can be gratified.
Lift thou up the light of thy countenance - This alone, the light of thy countenance - thy peace and approbation, constitute the supreme good. This is what we want, wish, and pray for. The first is the wish of the worldling, the latter the wish of the godly.

[There be] many that say, Who will shew us [any] (k) good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us.
(k) The multitude seeks worldly wealth, but David sets his happiness in God's favour.

There be many that say, who will show us any good?.... These may be thought to be the men of the world; carnal worldly minded men, seeking after temporal good, and taking up their rest and contentment in it; to whom the psalmist opposes his wish and request, in the following words. Or these are the words of the men that were along with David, wishing themselves at home and in their families, enjoying the good things of life they before had; or rather these are the words of the same many, the enemies of David, spoken of in Psalm 3:1; who were wishing, as Kimchi observes, that Absalom's rebellion might prosper; that David might die and his son reign in his stead, so the evil they wished to him was good to them: or they may be the words of the same men, expressing the desperate condition that David and his friends were in, which the psalmist represents in this manner, "who will show us any good?" none, say they, will show them any good, neither God nor man; there is no help for him in God; he and his friends must unavoidably perish: and this produces the following petition,
Lord, lift thou up the light of thy countenance upon us; meaning his gracious presence, the manifestations of himself, the discoveries of his love, communion with him, the comforts of his Spirit, and the joys of his salvation; suggesting that in the enjoyment of these things lay their good and happiness, and their safety also; his face and favour, love and grace, being as a shield to encompass them, and as a banner over them, Psalm 5:12; and so Jarchi observes, that the word here used signifies to lift up for a banner (r); so, me respect seems to be had to the form of the priests blessing, Numbers 6:24; and the words are opposed to the good desired by carnal men, and express the true happiness of the saints, Psalm 89:15; this is a blessing wished for not only by David, but by his antitype the Messiah, Matthew 27:46; and by all believers.
(r) So Gussetius, Ebr. Comment. p. 515, 518.

Wordly people inquire for good, not for the chief good; all they want is outward good, present good, partial good, good meat, good drink, a good trade, and a good estate; but what are all these worth? Any good will serve the turn of most men, but a gracious soul will not be put off so. Lord, let us have thy favour, and let us know that we have it, we desire no more; let us be satisfied of thy loving-kindness, and will be satisfied with it. Many inquire after happiness, but David had found it. When God puts grace in the heart, he puts gladness in the heart. Thus comforted, he pitied, but neither envied nor feared the most prosperous sinner. He commits all his affairs to God, and is prepared to welcome his holy will. But salvation is in Christ alone; where will those appear who despise him as their Mediator, and revile him in his disciples? May they stand in awe, and no longer sin against the only remedy.

Contrast true with vain confidence.
light of thy countenance upon us--figure for favor (Numbers 6:26; Psalm 44:3; Psalm 81:16).

(Hebrews.: 4:7-8) Looking into his own small camp David is conscious of a disheartened feeling which is gaining power over him. The words: who will make us see, i.e., (as in Psalm 34:13) experience any good? can be taken as expressive of a wish according to 2-Samuel 23:15; Isaiah 42:23; but the situation gives it the character of a despondent question arising from a disheartened view of the future. The gloom has now, lasted so long with David's companions in tribulation that their faith is turned to fear, their hope to despair. David therefore prays as he looks upon them: Oh lift upon us (נסה־עלינוּ)
(Note: The Metheg which stands in the second syllable before the tone stands by the Sheb, in the metrical books, if this syllable is the first in a word marked with a greater distinctive without any conjunctive preceding it, and beginning with Sheb; it is, therefore, not נסה־עלינוּ but נסה־עלינוּ, cf. Psalm 51:2 בּבוא־, Psalm 69:28 תּנה־, Psalm 81:3 שׂאו־, Psalm 116:17 לך־, Psalm 119:175 תּחי־. The reason and object are the same as stated in note p. *84 supra.)
the light of Thy countenance. The form of the petition reminds one of the priestly benediction in Numbers 6. There it is: פּניו יאר ה in the second portion, in the third פּניו ישּׂא ה, here these two wishes are blended into one prayer; and moreover in נסה there is an allusion to neec a banner, for the imper. of נשׂא, the regular form of which is שׂא, will also admit of the form נשׂא (Psalm 10:12), but the mode of writing נסה (without example elsewhere, for נסּה Job 4:2 signifies "to be attempted") is only explained by the mingling of the verbs נשׂא and נסס, Arab. nṣṣ, extollere (Psalm 60:6); נסּי ה (cf. Psalm 60:6) is, moreover, a primeval word of the Tra (Exodus 17:15). If we may suppose that this mingling is not merely a mingling of forms in writing, but also a mingling of the ideas in those forms, then we have three thoughts in this prayer which are brought before the eye and ear in the briefest possible expression: may Jahve cause His face to shine upon them; may He lift upon them the light of His countenance so that they may have it above them like the sun in the sky, and may that light be a banner promising them the victory, around which they shall rally.
David, however, despite the hopelessness of the present, is even now at peace in His God. The joy which Jahve has put into his heart in the midst of outward trial and adversity is מעת דּגנם ותירושׁם רבּוּ. The expression is as concise as possible: (1) gaudium prae equivalent to gaudium magnum prae -majus quam; then (2) מעת after the analogy of the comparatio decurtata (e.g., Psalm 18:34 my feet are like hinds, i.e., like the feet of hinds) is equivalent to משּׂמחת עת; (3) אשׁר is omitted after עת according to Ges. 123, 3, for עת is the construct state, and what follows is the second member of the genitival relation, dependent upon it (cf. Psalm 90:15; Isaiah 29:1); the plurality of things: corn and new wine, inasmuch as it is the stores of both that are specially meant, is exceptionally joined with the plur. instead of the sing., and the chief word raabbu stands at the end by way of emphasis. The suff. does not refer to the people of the land in general (as in Psalm 65:10), but, in accordance with the contrast, to the Absolomites, to those of the nation who have fallen away from David. When David came to Mahanaim, while the rebels were encamped in Gilead, the country round about him was hostile, so that he had to receive provisions by stealth, 2-Samuel 17:26-29. Perhaps it was at the time of the feast of tabernacles. The harvest and the vintage were over. A rich harvest of corn and new wine was garnered. The followers of Absolom had, in these rich stores which were at their disposal, a powerful reserve upon which to fall back. David and his host were like a band of beggars or marauders. But the king brought down from the sceptre of the beggar's staff is nevertheless happier than they, the rebels against him. What he possesses in his heart is a richer treasure than all that they have in their barns and cellars.

Many - Of my followers, who are weary of waiting upon God. Who - Who will put an end to our troubles, and give us tranquility. Lift up - Upon me and my friends. Give us an assurance of thy love, and evidence it by thy powerful assistance.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Psalm 4:6

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.