Psalm - 56:1



1 Be merciful to me, God, for man wants to swallow me up. All day long, he attacks and oppresses me.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Psalm 56:1.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
(To the chief Musician upon Jonathelemrechokim, Michtam of David, when the Philistines took him in Gath.} Be merciful unto me, O God: for man would swallow me up; he fighting daily oppresseth me.
Be merciful unto me, O God; for man would swallow me up: All the day long he fighting oppresseth me.
Unto the end, for a people that is removed at a distance from the sanctuary for David, for an inscription of a title (or pillar ) when the Philistines held him in Geth. Have mercy on me, O God, for man hath trodden me under foot; all the day long he hath afflicted me fighting against me.
(To the chief Musician. On Jonathelem-rechokim. Of David. Michtam; when the Philistines took him in Gath.) Be gracious unto me, O God; for man would swallow me up: all the day long fighting he oppresseth me.
For the Chief Musician; set to Jonath elem rehokim. A Psalm of David: Michtam: when the Philistines took him in Gath. Be merciful unto me, O God; for man would swallow me up: all the day long he fighting oppresseth me.
To the chief Musician upon Jonathelem-rechokim, Michtam of David, when the Philistines took him in Gath. Be merciful to me, O God: for man would swallow me up; he fighting daily oppresseth me.
To the Overseer., 'On the Dumb Dove far off.', A secret treasure of David, in the Philistines' taking hold of him in Gath. Favour me, O God, for man swallowed me up, All the day fighting he oppresseth me,
Be merciful to me, O God: for man would swallow me up; he fighting daily oppresses me.
(To the chief music-maker; put to Jonath elem rehokim. Of David. Michtam. When the Philistines took him in Gath.) Have mercy on me, O God, for man is attempting my destruction; every day he makes cruel attacks against me.
For the Leader; upon Jonath-elem-rehokim. A Psalm of David; Michtam; when the Philistines took him in Gath. .
(For the Chief Musician. To the tune of 'Silent Dove in Distant Lands.' A poem by David, when the Philistines seized him in Gath.) Be merciful to me, God, for man wants to swallow me up. All day long, he attacks and oppresses me.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Be merciful unto me, O God! for man swallows me up [1] It would be difficult to determine whether he speaks here of foreign or domestic enemies. When brought to King Achish he was as a sheep between two bands of wolves, an object of deadly hatred to the Philistines on the one hand, and exposed to equal persecutions from his own fellow-countrymen. He uses the indefinite term man in this verse, though in the next he speaks of having many enemies, the more forcibly to express the truth that the whole world was combined against him, that he experienced no humanity amongst men, and stood in the last necessity of divine help. The term daily would suggest that he refers more immediately to Saul and his faction. But in general, he deplores the wretchedness of his fate in being beset with adversaries so numerous and so barbarous. Some translate s'ph, shaaph, to regard, but it is more properly rendered to swallow up, a strong expression, denoting the insatiable rage with which they assailed him. I have adhered to the common translation of lchm, lacham, though it also signifies to eat up, which might consist better with the metaphor already used in the preceding part of the verse. It is found, however, in the sense to fight against, and I was unwilling to depart from the received rendering. I shall only observe in passing, that those who read in the second member of the verse, many fighting with me, as if he alluded to the assistance of angels, mistake the meaning of the passage; for it is evident that he uses the language of complaint throughout the verse.

Footnotes

1 - The verb here translated swallows me up, is rendered by French and Skinner, panteth after me. It is literally draweth in the air. It thus implies the intense desire of David's enemies to get him into their hands, and to destroy him.

Be merciful unto me, O God - See the notes at Psalm 51:1.
For man would swallow me up - The word used here means properly to breathe hard; to pant; to blow hard; and then, to pant after, to yawn after with open mouth. The idea is, that people came upon him everywhere with open mouth, as if they would swallow him down whole. He found no friend in man - in any man. Everywhere his life was sought. There was no "man," wherever he might go, on whom he could rely, or whom he could trust; and his only refuge, therefore, was in God.
He fighting daily - Constantly; without intermission. That is, all people seemed to be at war with him, and to pursue him always.
Oppresseth me - Presses hard upon me; so presses on me as always to endanger my life, and so that I feel no security anywhere.

Be merciful unto me - I am assailed both at home and abroad. I can go nowhere without meeting with enemies: unless thou who art the Fountain of mercy and the Most High, stand up in my behalf, my enemies will most undoubtedly prevail against me. They fight against me continually, and I am in the utmost danger of being swallowed up by them.

"To the chief Musician upon Jonathelemrechokim, Michtam of David, (a) when the Philistines took him in Gath." Be merciful unto me, O God: for (b) man would swallow me up; he fighting daily oppresseth me.
(a) Being chased by the fury of his enemies into a strange country, he was a dumb dove not seeking vengeance.
(b) He shows that if God will help him, it must be now or never for all the world is against him and ready to devour him.

Be merciful unto me, O God,.... For David could expect no mercy at the hands of men, among whom he was, whose tender mercies were cruel; he being at Gath, the city of Goliath, whom he had slain, and whose sword he had now with him; and among his brethren and friends, who he might justly fear would revenge his death upon him: wherefore he betakes himself to God, and pleads not any merit or righteousness of his own, but implores the grace and mercy of God; and he might expect to find grace and mercy in this his time of need, since there is mercy with the Lord; he is plenteous in it, distributes it freely, delights in so doing, and does it constantly; his mercy endures for ever, it is from everlasting to everlasting on them that fear him;
for man would swallow me up; the Targum renders it "isbi", a wicked man: it may be understood of some one man, some great man, as Achish king of Gath; or rather Saul king of Israel, who breathed and panted after his ruin and destruction, as the word (p), signifies; who sought to eat up his flesh, to take away his life, and utterly ruin him: or collectively of many, since it appears, by the following verse, that he had many enemies who were desirous to swallow him up. This he mentions as an aggravation of his distress, and as a reason why he hoped the Lord would be merciful to him; and that he, being God, would not suffer than to prevail; see 2-Chronicles 14:12;
he fighting daily oppresseth me; this shows that Saul is more especially intended, who was continually with his army pursuing him, and sometimes surrounded him and his men, and reduced him to great distress. This may be applied to the old man, the corruptions of nature, and the lusts of the flesh, which are continually warring against the soul, oppress it, bring it into captivity, and threaten to swallow it up.
(p) "anhelus persequitur me", Junius & Tremellius, Piscator; "anhelat in me", Cocceius; "contra me", Gejerus.

Be merciful unto me, O God. This petition includes all the good for which we come to throne of grace. If we obtain mercy there, we need no more to make us happy. It implies likewise our best plea, not our merit, but God's mercy, his free, rich mercy. We may flee to, and trust the mercy of God, when surrounded on all sides by difficulties and dangers. His enemies were too hard for him, if God did not help him. He resolves to make God's promises the matter of his praises, and so we have reason to make them. As we must not trust an arm of flesh when engaged for us, so we must not be afraid of an arm of flesh when stretched out against us. The sin of sinners will never be their security. Who knows the power of God's anger; how high it can reach, how forcibly it can strike?

Upon Jonath-elem-rechokim--literally, "upon the dove of silence" of distant places; either denoting a melody (see on Psalm 9:1) of that name, to which this Psalm was to be performed; or it is an enigmatical form of denoting the subject, as given in the history referred to (1-Samuel 21:11, &c.), David being regarded as an uncomplaining, meek dove, driven from his native home to wander in exile. Beset by domestic and foreign foes, David appeals confidently to God, recites his complaints, and closes with joyful and assured anticipations of God's continued help. (Psalm 56:1-13)
would swallow--literally, "pants as a raging beast" (Acts 9:1).

אלהים and אנושׁ, Psalm 56:2 (Psalm 9:20; Psalm 10:18), are antitheses: over against God, the majestic One, men are feeble beings. Their rebellion against the counsel of God is ineffective madness. If the poet has God's favour on his side, then he will face these pigmies that behave as though they were giants, who fight against him מרום, moving on high, i.e., proudly (cf. ממּרום, Psalm 73:8), in the invincible might of God. שׁאף, inhiare, as in Psalm 57:4; לחם, as in Psalm 35:1, with ל like אל, e.g., in Jeremiah 1:19. Thus, then, he does not fear; in the day when (Ges. ֗123, 3, b) he might well be afraid (conjunctive future, as e.g., in Joshua 9:27), he clings trustfully to (אל as in Psalm 4:6, and frequently, Proverbs 3:5) his God, so that fear cannot come near him. He has the word of His promise on his side (דּברו as e.g., Psalm 130:5); בּאלהים, through God will he praise this His word, inasmuch as it is gloriously verified in him. Hupfeld thus correctly interprets it; whereas others in part render it "in Elohim do I praise His word," in part (and the form of this favourite expression in Psalm 56:11 is opposed to it): "Elohim do I celebrate, His word." Hitzig, however, renders it: "Of God do I boast in matter," i.e., in the present affair; which is most chillingly prosaic in connection with an awkward brevity of language. The exposition is here confused by Psalm 10:3 and Psalm 44:9. הלּל does not by any means signify gloriari in this passage, but celebrare; and באלהים is not intended in any other sense than that in Ps 60:14. בּטח בּ is equivalent to the New Testament phrase πιστεύειν ἐν. לא אירא is a circumstantial clause with a finite verb, as is customary in connection with לא, Psalm 35:8, Job 29:24, and עב, Proverbs 19:23.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Psalm 56:1

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.