Isaiah - 17:11



11 In the day of your planting, you hedge it in. In the morning, you make your seed blossom, but the harvest flees away in the day of grief and of desperate sorrow.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Isaiah 17:11.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
In the day shalt thou make thy plant to grow, and in the morning shalt thou make thy seed to flourish: but the harvest shall be a heap in the day of grief and of desperate sorrow.
In the day of thy planting thou hedgest it in, and in the morning thou makest thy seed to blossom; but the harvest fleeth away in the day of grief and of desperate sorrow.
In the day of thy planting shall be the wild grape, and in the morning thy seed shall flourish: the harvest is taken away in the day of inheritance, and shall grieve thee much.
in the day of thy planting wilt thou make them to grow, and on the morrow wilt thou make thy seed to flourish; but the harvest will flee in the day of taking possession, and the sorrow will be incurable.
In the day thy plant thou causest to become great, And in the morning thy seed makest to flourish, A heap is the harvest in a day of overflowing, And of mortal pain.
In the day shall you make your plant to grow, and in the morning shall you make your seed to flourish: but the harvest shall be a heap in the day of grief and of desperate sorrow.
In the day of your planting you were watching its growth, and in the morning your seed was flowering: but its fruit is wasted away in the day of grief and bitter sorrow.
In the day of thy planting thou didst make it to grow, And in the morning thou didst make thy seed to blossom- A heap of boughs in the day of grief And of desperate pain.
In the day of your planting, the wild grapevine and your morning seed will flourish. The harvest has been taken away to the day of inheritance, and you will grieve heavily.
Die plantationis tuæ crescere facies eam, et mane germinare facies semen tuum; sed recedet messis in die fruendi, et erit dolor desperatus.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

In the day. This denotes the incessant labor which is bestowed on plants and seeds. Yet we might understand by it the fruit which is yielded, as if a vine newly planted would immediately produce wine. And this agrees with the next clause, in which the morning is put for the day. This appears to denote sudden maturity, unless perhaps this also be supposed to denote carefulness, because from the very earliest dawn they will devote themselves to labor. The words are somewhat ambiguous; for some render them, "the removing of the branch on the day of affliction." But as nchlch (nachalah) means "an inheritance," here, in my opinion, it literally denotes produce. It is not derived from chlh (chalah,) and I do not see how the word "Branch" agrees with it. I grant, indeed, that as vines are mentioned, the word Harvest is employed (katachrestikos) differently from its natural meaning. It might also be rendered a Collector; and yet I do not choose to dispute keenly about those two significations, for the meaning will be the same, provided that nchlch (nachalah) be understood to denote "the gathering of the fruits." In this way the passage will flow easily enough. "Though you labor hard in dressing the vines, and though you begin your toil at the earliest dawn, you will gain nothing; for by the mere shaking of the branches the fruit will fall off of its own accord, or your vines will be plundered." Thus, by a figure of speech in which a part is taken for the whole, the word plant denotes that unwearied toil which husbandmen and vine-dressers are wont to bestow on plants and vines. This is a very severe punishment, and undoubtedly proceeds from the curse of God; for if he who has no possession be driven out and banished from a country, he will not be rendered so uneasy as the man who has well cultivated fields, and particularly if he has bestowed his labor on them for a long time. In this manner the Lord determined to punish the Israelites, because they abused the fertility of the country and grew wanton amidst their abundance. A similar punishment is also threatened against the wicked in general terms, that "in vain do they rise early, and vex themselves with unremitted toil;" for they gain nothing by it. (Psalm 127:2). On the other hand, it is declared that they who trust in the Lord will undoubtedly receive the reward of their toil, for the blessing of God will accompany their labors. (Psalm 128:2, 4).

In the day - Thou shalt cultivate it assiduously and constantly. Thou shalt be at special pains that it may be watered and pruned, in order that it may produce abundantly.
And in the morning - With early care and attention - denoting the pains that would be bestowed on the young plant.
The harvest shall be a heap - The margin reads this, 'the harvest shall be removed in the day of inheritance, rendering it as if the word נד nêd usually meaning a heap, were derived from נוד nûd, to shake, move, wander; or, as if it were to be removed. Probably the translation in the text is correct; and the sense is, 'When from the plant which was so beautiful and valuable, and which you cherished with so much care, you expected to obtain a rich harvest, you had only sorrow and inexpressible disappointment.' The figure used here is supposed by Rosenmuller to be that of hendiadys (ἕν διὰ δυοῖν hen dia duoin)by which the phrases 'shall be an heap,' and 'desperate sorrow,' are to be taken together, meaning 'the heap of the harvest shall be inexpressible sorrow.'
In the day of grief - The word rendered 'grief' here (נחלה nachălâh) means, properly, "inheritance, heirship, possession," and should have been so rendered here. It means that in the day when they "hoped" to possess the result of their planting, or in the time of the usual harvest, they would obtain only grief and disappointment.
And desperate sorrow - The word rendered 'desperate' (אנשׁ 'ânash), denotes that which is "weak, mortal, incurable" Job 34:6; Jeremiah 17:16; Jeremiah 30:12, Jeremiah 30:15. The sense here is, that there would be grievous disappointment, and that there would be no remedy for it; and the idea of the whole is, that calamities were coming upon the nation which would blast all their hopes, and destroy all their prospects. The prophecy was fulfilled in the invasion by Tiglath-pileser, and the army of the Assyrians.
The twelfth verse commences a new prophecy, which has no connection with that which precedes it; and which in itself gives no certain indication of the time when it was uttered, or of the people to which it relates. It is a broken and detached piece, and is evidently the description of some army rushing to conquest, and confident of success, but which was to be overtaken with sudden calamity. The entire description is so applicable to the invasion of the land of Judah by the army of Sennacherib, and his overthrow by the angel of Yahweh, that by the common consent of interpreters it has been regarded as referring to it (see the notes at Isaiah. 10). But when it was spoken, or why it was placed here, is unknown. It may be added that many commentators, and, among the rest, Gesenius, have supposed that the following chapter is a part of this prophecy. The general sense of the prophecy is, that numerous hostile nations would overrun Palestine, but that Yahweh would destroy them all.

In the day shalt thou make thy plant to grow, and in the morning shalt thou make thy seed to flourish: [but] the harvest [shall be] a heap in the day (n) of grief and of desperate sorrow.
(n) As the Lord threatens the wicked in his law, (Leviticus 26:16).

In the day shall thou make thy plant to grow,.... Not that it is in the power of man to make it grow; but the sense is, that all means and methods should be used to make it grow, no cost nor pains should be spared:
and in the morning shall thou make thy seed to flourish; which may denote both diligence in the early care of it, and seeming promising success; and yet all should be in vain, and to no purpose:
but the harvest shall be a heap in the day of grief; or "of inheritance"; when it was about to be possessed and enjoyed, according to expectation, it shall be all thrown together in a heap, and be spoiled by the enemy: or, "the harvest" shall be "removed in the day of inheritance" (w); just when the fruit is ripe, and going to be gathered in, the enemy shall come and take it all away; and so, instead of being a time of joy, as harvest usually is, it will be a time of grief and trouble,
and of desperate sorrow too, or "deadly"; which will leave them in despair, without hope of subsistence for the present year, or of having another harvest hereafter, the land coming into the hands of their enemies.
(w) "recedit messis in die hereditatis sive possessionis"; so some in Vatablus.

In the day . . . thy plant--rather, "In the day of thy planting" [HORSLEY].
shalt . . . make . . . grow--MAURER translates, "Thou didst fence it," namely, the pleasure-ground. The parallel clause, "Make . . . flourish," favors English Version. As soon as thou plantest, it grows.
in the morning--that is, immediately after; so in Psalm 90:14, the Hebrew, "in the morning," is translated "early."
but . . . shall be a heap--rather, "but (promising as was the prospect) the harvest is gone" [HORSLEY].
in . . . day of grief--rather, "in the day of (expected) possession" [MAURER]. "In the day of inundation" [HORSLEY].
of desperate sorrow--rather, "And the sorrow shall be desperate or irremediable." In English Version "heap" and "sorrow" may be taken together by hendiadys. "The heap of the harvest shall be desperate sorrow" [ROSENMULLER].
The connection of this fragment with what precedes is: notwithstanding the calamities coming on Israel, the people of God shall not be utterly destroyed (Isaiah 6:12-13); the Assyrian spoilers shall perish (Isaiah 17:13-14).

In the day - Thou shalt from day to day, beginning early in the morning, use all diligence that what thou hast planted may thrive. But - When this grievous calamity shall come, all your harvest shall be but one heap.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Isaiah 17:11

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.