Isaiah - 60:4



4 "Lift up your eyes all around, and see: they all gather themselves together, they come to you; your sons shall come from far, and your daughters shall be carried in the arms.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Isaiah 60:4.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Lift up thine eyes round about, and see: all they gather themselves together, they come to thee: thy sons shall come from far, and thy daughters shall be nursed at thy side.
Lift up thy eyes round about, and see: all these are gathered together, they are come to thee: thy sons shah come from afar, and thy daughters shall rise up at thy side.
Lift up thine eyes round about, and see: all they gather themselves together, they come to thee: thy sons come from afar, and thy daughters are carried upon the side.
Lift up thy eyes around, and see: all they assemble themselves, they come to thee: thy sons shall come from far, and thy daughters shall be nursed at thy side.
Lift up round about thine eyes and see, All of them have been gathered, they have come to thee, Thy sons from afar do come, And thy daughters on the side are supported.
Lift up your eyes round about, and see: all they gather themselves together, they come to you: your sons shall come from far, and your daughters shall be nursed at your side.
Let your eyes be lifted up, and see: they are all coming together to you: your sons will come from far, and your daughters taken with loving care.
Lift Up thine eyes round about, and see: They all are gathered together, and come to thee; Thy sons come from far, And thy daughters are borne on the side.
Lift up your eyes all around and see! All these have been gathered together; they have arrived before you. Your sons will arrive from far away, and your daughters will rise up from your side.
Leva in circuitu oculos tuos, et vide. Omnes isti congregati sunt ut veniant ad to; filii tui longe venient, filiae tuae ad latus nutrientur.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Lift up thine eyes round about. By a variety of expressions he confirms that promise of the restoration of the Church which appeared to be altogether incredible. Nor was it easy to convince the Jews of this, while the state of their affairs was so wretched and confused. At that time the kingdom of Judah alone remained, and grew less every day, till it was utterly ruined; but when the people were led into captivity amidst that frightful dispersion and melancholy ruin, everything was so desperate that it appeared as if the Church were entirely ruined. It was therefore proper to confirm this doctrine by a variety of expressions, that hearts naturally prone to distrust might no longer doubt. For this reason he leads the Jews to look at the event as actually at hand, though it was at a great distance; that they might not hesitate any more than if it were already placed before their eyes. He bids believers lift, up their eyes on high, that is, above human thought; for, so long as we fix them on the outward condition, we cannot obtain the fruit of these promises. He adds, "round about," that they may fully believe that the nations will come, not from one quarter only, but from every direction, that they may be united in one body. And not only does he promise a remedy and an end of the dispersion which was yet to take place, as it is said elsewhere, "He will gather the dispersed of Israel," (Psalm 147:2; Isaiah 56:8) but this gathering is more extensive; for it means that there will be a wonderful revolution in the world, so that they who formerly were strangers and dispersed shall be united in one body. Finally, it denotes the extension of the Church to the farthest boundaries of the earth. There is also an implied contrast, by which he points out the wretched and afflicted condition in which the world was, before it was gathered together under the direction of Christ. Thy sons shall come from far. Some think that by "sons" are meant those who are stronger and more steadfast in faith, and by daughters those who are weaker. But I do not think that the Prophet intended to convey such ingenious distinctions; [1] and therefore I consider the plain meaning to be, that both sons and daughters shall run together to the Church; that is, that the Church shall have sons and daughters, not only at home but abroad, and in the most distant parts of the world; that the womb of the Church shall not be limited to any corner of the world, but shall be extended as far and wide as there shall be space throughout the whole world.

Footnotes

1 - "There is more probability in Knobel's suggestion, that the Prophet made his picture true to nature by describing the sons as walking, and the daughters as being carried." Alexander.

Lift up thine eyes - Jerusalem is here addressed as a female with eyes cast down from grief. She is directed to lift them up, and to see the great multitudes that were flocking to her. Wherever she could turn her eyes, she would behold them hastening to come to her. In this verse and the following verses, the prophet goes into a particular statement of what he referred to in general terms in Isaiah 60:3. The first thing which be specifies is, that the dispersed sons and daughters of the Jewish people would be gathered back.
Thy sons shall come from far - They who have been driven into exile into distant lands shall again return. This is in accordance with the predictions so often made in Isaiah, that the scattered sons of the Jewish people would be again collected (see the notes at Isaiah 49:17-18.)
And thy daughters shall be nursed at thy side - The Septuagint renders this, 'And thy daughters shall be borne upon the shoulders' (ἐπ ̓ ὤμων ἀρθήσονται ep' ōmōn arthēsontai). Lowth also says, that one manuscript reads it 'upon shoulders,' and another has both 'shoulder' and 'side.' The translation of the Septuagint, and these different readings of the manuscripts have probably been caused by the supposed improbability of the fact, that children were nursed or carried on the side (compare Isaiah 49:22). But Sir John Chardin says that it is the general custom in the East to carry the children astride upon the hip, with the arms around the body. The word, however, which is rendered 'nursed' in our translation (תאמנה tē'âmanâh from אמן 'âman), means, properly, "to stay, to sustain, support; to bear or carry a child" Numbers 11:12; hence, "to be faithful, firm." It is not certain that it is in any instance used in the sense of nursing; but it more probably means here, they shall be borne. It implies that the church would evince deep solicitude for the education and welfare of the young - as a mother does for her children; and that it would be one of the blessings of those times that that solicitude should be felt and manifested.

Shall be nursed at thy side "Shall be carried at the side" - For תאמנה teamanah, shall be nursed, the Septuagint and Chaldee read תנשאנה tinnasenah, shall be carried. A MS. has על כתף תנשאנה al catheph tinnasenah, "shall be carried on the shoulder;" instead of על צד תאמנה al tsad teamanah, "shall be nursed on the side." Another MS. has both כתף catheph and צד tsad. Another MS. has it thus: תאמנה:תנשאנה tinnasenah: teamanah, with a line drawn over the first word. Sir John Chardin says that it is the general custom in the east to carry their children astride upon the hip with the arm round their body. His MS. note on this place is as follows: - Coutume en Orient de porter les enfans sur le coste a; califourchon sur la hanche: cette facon est generale aux Indes; les enfans se tiennent comme cela, et la personne qui les porte les embrasse et serre par le corps; parceque sont (ni) emmaillottes, ni en robes qui les embrassent. "In the east it is the custom to carry the children on the haunch, with the legs astride. This is the general custom in India. The children support themselves in this way, and the arm of the nurse goes round the body and presses the child close to the side; and this they can easily do, as the children are not swathed, nor encumbered with clothes." Non brachiis occidentalium more, sed humeris, divaricatis tibiis, impositos circumferunt. "They carry them about, not in their arms after the manner of the western nations, but on their shoulders; the children being placed astride." Cotovic. Iter. Syr. cap. 14. This last quotation seems to favor the reading על כתף by al catheph, on the shoulder, as the Septuagint likewise do: but upon the whole I think that על צד תנשאנה al tsad tinnasenah is the true reading, which the Chaldee favors; and I have accordingly followed it. See Isaiah 66:12. - L. This mode of carrying children is as common in India as carrying them in the arms is in Europe.

Lift up thy eyes around, and see: all (d) they gather themselves together, they come to thee: thy sons shall come from far, and thy daughters shall be nursed at [thy] side.
(d) An infinite number from all countries as in (Isaiah 49:18).

Lift up thine eyes round about, and see,.... The Gentiles and kings coming to Christ and his church; the vast number of converts flocking from all parts of the world to join themselves to the church of Christ, and to behold the wonderful work of God among the Jews now converted. The Targum is,
"lift up thine eyes O Jerusalem, round about, and see all the children of the people of thy captivity:''
all they gather themselves, and come to thee: this seems to have respect not to the Gentiles, as before; but to the Jews themselves, who are scattered up and down in the world; but now, being in a wonderful manner converted, shall gather together in a body, and go up to Jerusalem, where a Christian church of them will be formed, and to which they will join themselves; or this may respect the kings, Isaiah 60:2,
thy sons shall come from far; such as are of the seed of Abraham, children of the Jews, and now born again, and so Zion's sons; these shall come from the furthest parts of the earth, where they are, and incorporate themselves with their brethren:
and thy daughters shall be nursed at thy side; by the ministers of the word, and with the sincere milk of it, and the breasts of Gospel ordinances; see 1-Thessalonians 2:7. The Targum is, "shall be carried at their sides" (s): and the Septuagint and Arabic versions, on their shoulders; and so refers to the manner of their being brought, and not to their bringing up; see Isaiah 49:22, but the former sense is best. Ben Melech interprets it of their being nursed up at the side of great personages, kings and queens, according to Isaiah 49:23. The word "thy" is not in the original; and it may be as well: rendered "at their side", as is supplied by some (t).
(s) "Ad latus portabuntur", Vitringa. (t) "ad latus illorum", Gataker.

Lift up . . . eyes--Jerusalem is addressed as a female with eyes cast down from grief.
all they . . . they--The Gentile peoples come together to bring back the dispersed Hebrews, restore their city, and worship Jehovah with offerings.
nursed at thy side--rather "carried at thy side." It is the custom in the East to carry the children astride on the hip, with the arms around the body (Isaiah 66:12).

Zion is now exhorted, as in Isaiah 49:18, to lift up her eyes, and turn them in all directions; for she is the object sought by an approaching multitude. "Lift up thine eyes round about, and see: they all crowd together, they come to thee: thy sons come from afar, and thy daughters are carried hither upon arms." The multitude that are crowding together and coming near are the diaspora of her sons and daughters that have been scattered far away (Isaiah 11:12), and whom the heathen that are now drawing near to her bring with them, conducting them and carrying them, so that they cling "to the side" (Isaiah 66:12) of those who are carrying them upon their arms and shoulders (Isaiah 49:22). תּאמנה is softened from תאמנּה, the pausal form for אתמנה (compare the softening in Ruth 1:13), from אמן, to keep, fasten, support; whence אמן, אמנת, a foster-father, a nurse who has a child in safe keeping.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Isaiah 60:4

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.