Jeremiah - 9:16



16 I will scatter them also among the nations, whom neither they nor their fathers have known; and I will send the sword after them, until I have consumed them.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Jeremiah 9:16.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
I will scatter them also among the heathen, whom neither they nor their fathers have known: and I will send a sword after them, till I have consumed them.
And I will scatter them among the nations, which they and their fathers have not known: and I will send the sword after them till they be consumed.
And I have scattered them among nations Which they knew not, they and their fathers, And have sent after them the sword, Till I have consumed them.
And I will send them wandering among the nations, among people strange to them and to their fathers: and I will send the sword after them till I have put an end to them.
And I will disperse them among nations, which they and their fathers have not known. And I will send the sword after them, until they are consumed."
Et dispergam eos inter gentes, quas non noverunt ipsi, neque patres eorum, et mittam post eos gladium, donec consumpsero ipsos.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

As he had said that the Jews were following what they had received from their fathers, so he says now that God would scatter them among nations,which had been unknown to them and to their fathers. He then alludes to their mischievous tradition; for the fathers had imbued their children with ungodly errors, and had withdrawn them from God, that their doctrine might become altogether familiar to them. There is then a contrast to be noticed between the knowledge with which the fathers had inebriated their children, and their ignorance of the language of the nations. And then as he had said, that they were walking after the hardness of their own heart and after Baalim, he says, I will send a sword after them We hence see that the Prophet in both clauses alludes to the defection of which he had spoken. And he adds, Until I shall have consumed them; and this is added, that they might not promise themselves a temporary or a moderate chastisement. Jeremiah then declares, that as they had abused God's forbearance, destruction was nigh them, and that God would continue to consume them, until he had wholly destroyed them. It follows --

This verse is taken from Leviticus 26:33. The fulfillment of what had been so long before appointed as the penalty for the violation of Yahweh's covenant is one of the most remarkable proofs that prophecy was something more than human foresight.
Till I have consumed them - See Jeremiah 4:27 note. How is this "consuming" consistent with the promise to the contrary there given? Because it is limited by the terms of Jeremiah 9:7. Previously to Nebuchadnezzars destruction of Jerusalem God removed into safety those in whom the nation should revive.

I will scatter them also among the Heathen,.... Besides the bitter judgments of famine and pestilence during the siege, what remained of them should be carried captive out of their own land into foreign countries, than which nothing could be more distressing:
whom neither they or their fathers have known; a circumstance greatly aggravating their captivity:
and I will send a sword after them, till I have consumed them; or men that kill with the sword, as the Targum: it chiefly regards such of them as were scattered among the Moabites and Ammonites, and especially that went into Egypt; see Jeremiah 44:27.

nor their fathers have known--alluding to Jeremiah 9:14, "Their fathers taught them" idolatry; therefore the children shall be scattered to a land which neither their fathers nor they have known.
send a sword after them--Not even in flight shall they be safe.

Zion laid waste. - Jeremiah 9:16. "Thus hath Jahveh of hosts said: Give heed and call for mourning women, that they may come, and send to the wise women, that they may come, Jeremiah 9:17. And may make haste and strike up a lamentation for us, that our eyes may run down with tears and our eyelids gush out with water. Jeremiah 9:18. For loud lamentation is heard out of Zion: How are we spoiled, sore put to shame! because we have left the land, because they have thrown down our dwellings. Jeremiah 9:19. For year, ye women, the word of Jahve, and let your ear receive the word of His mouth, and teach your daughters lamentation, and let one teach the other the song of mourning! Jeremiah 9:20. For death cometh up by our windows, he entereth into our palaces, to cut off the children from the streets, the young men from the thoroughfares. Jeremiah 9:21. Speak: Thus runs the saying of Jahve: And the carcases of men shall fall as dung upon the field, and as a sheaf behind the shearer, which none gathereth."
In this strophe we have a further account of the execution of the judgment, and a poetical description of the vast harvest death is to have in Zion. The citizens of Zion are called upon to give heed to the state of affairs now in prospect, i.e., the judgment preparing, and are to assemble mourning women that they may strike up a dirge for the dead. התבּונן, to be attentive, give heed to a thing; cf. Jeremiah 2:10. Women cunning in song are to come with speed (תּמהרנה takes the place of an adverb). The form תּבואינה (Psalm 45:16; 1-Samuel 10:7) alternates with תּבואנהּ, the usual form in this verb, e.g., Genesis 30:38; 1-Kings 3:16, etc., in order to produce an alternating form of expression . "For us" Ng. understands of those who call the mourning women, and in it he finds "something unusual," because ordinarily mourners are summoned to lament for those already dead, i.e., others than those who summon them. "But here they are to raise their laments for the very persons who summon them, and for the death of these same, which has yet to happen." There is a misunderstanding at the bottom of this remark. The "for us" is not said of the callers; for these are addressed in the second person. If Ng.'s view were right, it must be "for you," not "for us." True, the lxx has εφ ̓ ὑμᾶς; but Hitz. has rejected this reading as a simplification and weakening expression, and as disturbing the plan. "For us" is used by the people taken collectively, the nation as such, which is to be so sorely afflicted and chastised by death that it is time for the mourning women to raise their dirge, that so the nation may give vent to its grief in tears. We must also take into account, that even although the lamentations were for the dead, they yet chiefly concerned the living, who had been deeply afflicted by the loss of beloved relations; it would not be the dead merely that were mourned for, but the living too, because of their loss. It is this reference that stands here in the foreground, since the purpose of the chanting of dirges is that our eyes may flow with tears, etc. Zion will lament the slain of her people (Jeremiah 8:22), and so the mourning women are to strike up dirges. תּשּׂנה for תּשּׂאנה, as in Ruth 1:14; cf. Ew. 198, b. On the use of ירד and נזל with the accus.: flow down in tears, cf. Gesen. 138, 1, Rem. 2, Ew. 281, b.

A sword - But I will follow them with the sword, 'till they be destroyed, such of them as were appointed for destruction; for otherwise, they were not all consumed, a full end was not to be made.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Jeremiah 9:16

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.