Job - 27:1



1 Job again took up his parable, and said,

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Job 27:1.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Moreover Job continued his parable, and said,
Job also added, taking up his parable, and said:
And Job addeth to lift up his simile, and saith:,
And Job again took up the word and said,
Job also added to this, using figures of speech, and he said:

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Job continued - Margin, as in Hebrew "added to take up." Probably he had paused for Zophar to reply, but since he said nothing he now resumed his argument.
His parable - A parable properly denotes a comparison of one thing with another, or a fable or allegorical representation from which moral instruction is derived. It was a favorite mode of conveying truth in the East, and indeed is found in all countries; see the notes at Matthew 13:3. It is evident, however, that Job did not deliver his sentiments in this manner; and the word rendered "parable" here (משׁל mâshâl) means, as it often does, a sententious discourse or argument. The word is used in the Scriptures to denote a parable, properly so called; then a sententious saying; an apothegm; a proverb; or a poem or song; see the notes at Isaiah 14:4. It is rendered here by the Vulgate, parabolam; by the Septuagint, προοιμίῳ prooimiō - "Job spake by preface;" Luther, fuhr fort - Job continued; Noyes, discourse; Good, high argument. The meaning is, that Job continued his discourse; but there is in the word a reference to the kind of discourse which he employed, as being sententious and apothegmatical.

Continued his parable - After having delivered the preceding discourse, Job appears to have paused to see if any of his friends chose to make any reply; but finding them all silent, he resumed his discourse, which is here called משלו meshalo, his parable, his authoritative weighty discourse; from משל mashal, to exercise rule, authority, dominion, or power - Parkhurst. And it must be granted that in this speech he assumes great boldness, exhibits his own unsullied character, and treats his friends with little ceremony.

Moreover Job continued his parable,.... Having finished his discourse concerning the worlds and ways of God, and the display of his majesty, power, and glory, in them, he pauses awhile, waiting for Zophar, whose turn was next to rise up, and make a reply to him; but neither he, nor any of his friends, reassumed the debate, but kept a profound silence, and chose not to carry on the dispute any further with him; either concluding him to be an obstinate man, not open to conviction, and on whom no impressions could be made, and that it was all lost time and labour to use any argument with him; or else being convicted in their minds that he was in the right, and they in the wrong, though they did not choose to own it; and especially being surprised with what he had last said concerning God and his works, whereby they perceived he had great knowledge of divine things, and could not be the man they had suspected him to be from his afflictions: however, though they are silent, Job was not, "he added to take or lift up his parable" (a), as the words may be rendered; or his oration, as Mr. Broughton, his discourse; which, because it consisted of choice and principal things, which command regard and attention, of wise, grave, serious, and sententious sayings, and some of them such as not easy to be understood, being delivered in similes and figurative expressions, as particularly in the following chapter, it is called his parable; what are called parables being proverbial phrases, dark sayings, allegorical or metaphorical expressions, and the like; and which way of speaking Job is here said to take, "and lift up", which is an eastern phraseology, as appears from Balaam's use of it, Numbers 23:7; and may signify, that he delivered the following oration with great freedom, boldness, and confidence, and with a high tone and loud voice; to all which he might be induced by observing, through the silence of his friends, that he had got the advantage of them, and had carried his point, and had brought them to conviction or confusion, or however to silence, which gave him heart and spirit to proceed on with his oration, which he added to his former discourse:
and said; as follows.
(a) "et addidit assumere suam parabolam", Pagninus, Montanus.

Job's friends now suffered him to speak, and he proceeded in a grave and useful manner. Job had confidence in the goodness both of his cause and of his God; and cheerfully committed his cause to him. But Job had not due reverence when he spake of God as taking away his judgment, and vexing his soul. To resolve that our hearts shall not reproach us, while we hold fast our integrity, baffles the designs of the evil spirit.

(Job 27:1-23)
parable--applied in the East to a figurative sententious embodiment of wisdom in poetic form, a gnome (Psalm 49:4).
continued--proceeded to put forth; implying elevation of discourse.

1 Then Job continued to take up his proverb, and said:
2 As God liveth, who hath deprived me of my right,
And the Almighty, who hath sorely saddened my soul -
3 For still all my breath is in me,
And the breath of Eloah in my nostrils -
4 My lips do not speak what is false,
And my tongue uttereth not deceit!
5 Far be it from me, to grant that you are in the right:
Till I die I will not remove my innocence from me.
6 My righteousness I hold fast, and let it not go:
My heart reproacheth not any of my days.
7 Mine enemy must appear as an evil-doer,
And he who riseth up against me as unrighteous.
The friends are silent, Job remains master of the discourse, and his continued speech is introduced as a continued שׂאת משׁלו (after the analogy of the phrase נשׂא קול), as in Numbers 23:7 and further on, the oracles of Balaam. משׁל is speech of a more elevated tone and more figurative character; here, as frequently, the unaffected outgrowth of an elevated solemn mood. The introduction of the ultimatum, as משׁל, reminds one of "the proverb (el-methel) seals it" in the mouth of the Arab, since in common life it is customary to use a pithy saying as the final proof at the conclusion of a speech.
Job begins with an asseveration of his truthfulness (i.e., the agreement of his confession with his consciousness) by the life of God. From this oath, which in the form bi-hajât allâh has become later on a common formula of assurance, R. Joshua, in his tractate Sota, infers that Job served God from love to Him, for we only swear by the life of that which we honour and love; it is more natural to conclude that the God by whom on the one hand, he believes himself to be so unjustly treated, still appears to him, on the other hand, to be the highest manifestation of truth. The interjectional clause: living is God! is equivalent to, as true as God liveth. That which is affirmed is not what immediately follows: He has set aside my right, and the Almighty has sorely grieved my soul (Raschi); but הסיר משׁפטי and המר נפשׁי are attributive clauses, by which what is denied in the form of an oath introduced by אם (as Genesis 42:15; 1-Samuel 14:45; 2-Samuel 11:11, Ges. 155, 2, f) is contained in Job 27:4; his special reference to the false semblance of an evil-doer shows that semblance which suffering casts upon him, but which he constantly repudiates as surely not lying, as that God liveth. Among moderns, Schlottm. (comp. Ges. 150, 3), like most of the old expositors, translates: so long as my breath is in me,...my lips shall speak no wrong, so that Job 27:3 and Job 27:4 together contain what is affirmed. By (1) כּי indeed sometimes introduces that which shall happen as affirmed by oath, Jeremiah 22:5; Jeremiah 49:13; but here that which shall not take place is affirmed, which would be introduced first in a general form by כּי explic. s. recitativum, then according to its special negative contents by אם, - a construction which is perhaps possible according to syntax, but it is nevertheless perplexing; (2) it may perhaps be thought that "the whole continuance of my breath in me" is conceived as accusative and adverbial, and is equivalent to, so long as my breath may remain in me (כל עוד, as long as ever, like the Arab. cullama, as often as ever); but the usage of the language does not favour this explanation, for 2-Samuel 1:9, נפשׁי בי כל־עוד, signifies my whole soul (my full life) is still in me; and we have a third instance of this prominently placed כל per hypallagen in Hosea 14:3, עון כל־תשׂא, omnem auferas iniquitatem, Ew. 289, a (comp. Ges. 114, rem. 1). Accordingly, with Ew., Hirz., Hahn, and most modern expositors, we take Job 27:3 as a parenthetical confirmatory clause, by which Job gives the ground of his solemn affirmation that he is still in possession of his full consciousness, and cannot help feeling and expressing the contradiction between his lot of suffering, which brand shim as an evil-doer, and his moral integrity. The נשׁמתי which precedes the רוח signifies, according to the prevailing usage of the language, the intellectual, and therefore self-conscious, soul of man (Psychol. S. 76f.). This is in man and in his nostrils, inasmuch as the breath which passes in and out by these is the outward and visible form of its being, which is in every respect the condition of life (ib. S. 82f.). The suff. of נשׁמתי is unaccented; on account of the word which follows being a monosyllable, the tone has retreated (נסוג אחור, to use a technical grammatical expression), as e.g., also in Job 19:25; Job 20:2; Psalm 22:20. Because he lives, and, living, cannot deny his own existence, he swears that his own testimony, which is suspected by the friends, and on account of which they charge him with falsehood, is perfect truth.
Job 27:4 is not to be translated: "my lips shall never speak what is false;" for it is not a resolve which Job thus strongly makes, after the manner of a vow, but the agreement of his confession, which he has now so frequently made, and which remains unalterable, with the abiding fact. Far be from me - he continues in Job 27:5 - to admit that you are right (חלילה לּי with unaccented ah, not of the fem., comp. Job 34:10, but of direction: for a profanation to me, i.e., let it be profane to me, Ew. 329, a, Arab. hâshâ li, in the like sense); until I expire (prop.: sink together), I will not put my innocence (תּמּה, perfection, in the sense of purity of character) away from me, i.e., I will not cease from asserting it. I will hold fast (as ever) my righteousness, and leave it not, i.e., let it not go or fall away; my heart does not reproach even one of my days. מיּמי is virtually an obj. in a partitive sense: mon coeur ne me reproche pas un seul de mes jours (Renan). The heart is used here as the seat of the conscience, which is the knowledge possessed by the heart, by which it excuses or accuses a man (Psychol. S. 134); חרף (whence חרף, the season in which the fruits are gathered) signifies carpere, to pluck = to pinch, lash, inveigh against. Joshua. Kimchi and Ralbag explain: my heart draws not back) from the confession of my innocence) my whole life long (as Maimonides explains נחרפת, Leviticus 19:20, of the female slave who is inclined to, i.e., stands near to, the position of a free woman), by comparison with the Arabic inḥarafa, deflectere; it is not, however, Arab. ḥrf, but chrf, decerpere, that is to be compared in the tropical sense of the prevailing usage of the Hebrew specified. The old expositors were all misled by the misunderstood partitive מימי, which they translated ex (= inde a) diebus meis. There is in Job 27:7 no ground for taking יהי, with Hahn, as a strong affirmative, as supposed in Job 18:12, and not as expressive of desire; but the meaning is not: let my opponents be evil-doers, I at least am not one (Hirz.). The voluntative expresses far more emotion: the relation must be reversed; he who will brand me as an evil-doer, must by that very act brand himself as such, inasmuch as the מרשׁיע of a צדיק really shows himself to be a רשׁע, and by recklessly judging the righteous, is bringing down upon himself a like well-merited judgment. The כּ is the so-called Caph veritatis, since כּ, instar, signifies not only similarity, but also quality. Instead of קימי, the less manageable, primitive form, which the poet used in Job 22:20 (comp. p. 483), and beside which קם (קום, 2-Kings 16:7) does not occur in the book, we here find the more usual form מתקוממי (comp. Job 20:27).
(Note: In Beduin the enemy is called qômâni (vid., supra, on Job 24:12, p. 505), a denominative from qôm, Arab. qawm, war, feud; but qm has also the signification of a collective of qômâni, and one can also say: entum wa-ijânâ qôm, you and we are enemies, and bênâtna qôm, there is war between us. - Wetzst.)
The description of the misfortune of the ungodly which now follows, beginning with כי, requires no connecting thought, as for instance: My enemy must be accounted as ungodly, on account of his hostility; I abhor ungodliness, for, etc.; but that he who regards him as a רשׁע is himself a רשׁע, Job shows from the fact of the רשׁע having no hope in death, whilst, when dying, he can give no confident hope of a divine vindication of his innocence.

Parable - His grave and weighty discourse.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Job 27:1

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.