Lamentations - 1:5



5 Her adversaries are become the head, her enemies prosper; for Yahweh has afflicted her for the multitude of her transgressions: her young children are gone into captivity before the adversary.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Lamentations 1:5.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Her adversaries are the chief, her enemies prosper; for the LORD hath afflicted her for the multitude of her transgressions: her children are gone into captivity before the enemy.
He. Her adversaries are become her lords, her enemies are enriched: because the Lord hath spoken against her for the multitude of her iniquities: her children are led into captivity: before the face of the oppressor.
Her adversaries have become chief, Her enemies have been at ease, For Jehovah hath afflicted her, For the abundance of her transgressions, Her infants have gone captive before the adversary.
Those who are against her have become the head, everything goes well for her haters; for the Lord has sent sorrow on her because of the great number of her sins: her young children have gone away as prisoners before the attacker.
Her adversaries have become the head, her enemies are at ease; for the Lord has afflicted her because of the multitude of her sins; her young children went into captivity before the enemy.
HE. Her enemies have been made her leaders; her adversaries have been enriched. For the Lord has spoken against her, because of the multitude of her iniquities. Her little ones have been led into captivity before the face of the tribulator.
Fuerunt inimici ejus in caput; hostes ejus feliciter egerunt (fuerunt in pace, slv;) quia Jehova afflixit eam super magnitude scelerum, ejus; parvuli ejus the enemy. Profecti sunt in exilium coram adversario.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

He first says that her enemies had become the head; and by this expression he doubtless means power; and this way of speaking he borrowed from Moses, for these are his words, "Thou shalt be the head and not the tail, in a high place, not obscure." (Deuteronomy 28:13.) He then says, that enemies were the head, that is, ruled over them. And the opposite of that is to be understood, even that they had become the tail, that is, were under the feet as it were of their enemies. And he says that her enemies had acted successfully, even because Jehovah had afflicted her. He here laments after the common practice, as ungodly men are wont to do; but he mixes instruction with his mourning, and shews that God, in a state of things so turbulent and confused, appeared as a righteous judge. He then recalled them to the consideration of God's hand, when he said that her enemies had acted successfully, because God had afflicted her. Jerome renders the words, "because Jehovah hath spoken." He derives the verb from hgh, ege, which means to speak or to meditate. But this is an evident mistake, as we shall find another presently in this very chapter. There is no doubt but that the Prophet intimates that the cause of all evils was, that God had afflicted her, even on account of the greatness of her impieties, or of her sins. He now then begins to shew that there is no reason why the Jews should be swallowed up with grief and despair, if only they considered whence their evils proceeded. He thus begins to call their attention to God's judgment. This indeed of itself would not have been sufficient; but he afterwards points out a fruitful source of consolation. But we shall see these things mentioned in their due order.

Are the chief prosper - Or, "are become the head"... are at rest. Judaea is so entirely crushed that her enemies did not need to take precautions against resistance on her part.
Children - i. e. "young children," who are driven before the enemy (literally the adversary), not as a flock of lambs which follow the shepherd, but for sale as slaves.

Her adversaries are the chief - They have now supreme dominion over the whole land.

Her adversaries (g) are the head, her enemies prosper; for the LORD hath afflicted her for the multitude of her transgressions: her children are gone into captivity before the enemy.
(g) That is, have rule over her, (Deuteronomy 28:41).

Her adversaries are the chief,.... Or, "for the head" (n); or are the head, as was threatened, Deuteronomy 28:44; and now fulfilled; the Chaldeans having got the dominion over the Jews, and obliged them to be subject to them:
her enemies prosper; in wealth and riches, in grandeur and glory; live in ease and tranquillity, enjoying all outward felicity and happiness; while Zion was in distress; which was an aggravation of it; and yet this was but righteous judgment:
for the Lord hath afflicted her; who is righteous in all his ways: the Chaldeans were but instruments; the evil was from the Lord, according to his will and righteous determination, as appears by what follows:
for the multitude of her transgressions: her children are gone into captivity before the enemy; that is, the inhabitants of Jerusalem and Judea were carried captive by the enemy, and drove before them as a flock of sheep, and that for the sins of the nation; and these not a few, but were very numerous, as Mordecai and Ezekiel, and others, who were carried captive young with Jeconiah, as well as many now.
(n) "in caput", Vatablus, Junius & Tremellius, Piscator; "facti sunt caput", Cocceius.

the chief--rule her (Deuteronomy 28:43-44).
adversaries . . . prosper; for the Lord--All the foes' attempts would have failed, had not God delivered His people into their hands (Jeremiah 30:15).

Her adversaries or oppressors, in relation to her, have become the head (and Judah thus the tail), as was threatened, Deuteronomy 28:44; whereas, according to Deuteronomy 28:13 in that same address of Moses, the reverse was intended. Her enemies, knowing that their power is supreme, and that Judah has been completely vanquished, are quite at ease, secure (שׁלוּ, cf. Jeremiah 12:1). This unhappy fate Zion has brought on herself through the multitude of her own transgressions. Her children (עוללים, children of tender age) are driven away by the enemy like a flock. The comparison to a flock of lambs is indicated by לפני. But Zion has not merely lost what she loves most (the tender children), but all her glory; so that even her princes, enfeebled by hunger, cannot escape the pursuers, who overtake them and make them prisoners. Like deer that find no pasture, they flee exhausted before the pursuer. כּאיּלים has been rendered ὡς κριοὶ by the lxx, and ut arietes by the Vulgate; hence Kalkschmidt, Bttcher (Aehrenl. S. 94), and Thenius would read כּאילים, against which Rosenmller has remarked: perperam, nam hirci non sunt fugacia animalia, sed cervi. Raschi had already indicated the point of the comparison in the words, quibus nullae vires sunt ad effugiendum, fame eorum robore debilitato. The objections raised against כּאיּלים as the correct reading are founded on the erroneous supposition that the subject treated of is the carrying away of the princes into exile; and that for the princes, in contrast with the young, no more suitable emblem could be chosen than the ram. But רודף does not mean "the driver," him who leads or drives the captives into exile, but "the pursuer," who runs after the fugitive and seeks to catch him. The words treat of the capture of the princes: the flight of the king and his princes at the taking of Jerusalem (2-Kings 25:3.) hovered before the writer's mind. For such a subject, the comparison of the fugitive princes to starved or badly fed rams is inappropriate; but it is suitable enough to compare them with harts which had lost all power to run, because they had been unable to find any pasture, and בּלא־כח (without strength, i.e., in weakness) are pursued and caught.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Lamentations 1:5

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.