Psalm - 17:3



3 You have proved my heart. You have visited me in the night. You have tried me, and found nothing. I have resolved that my mouth shall not disobey.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Psalm 17:3.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Thou hast proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
Thou hast proved my heart; thou hast visited me in the night; Thou hast tried me, and findest nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
Thou hast proved my heart, and visited it by night, thou hast tried me by fire: and iniquity hath not been found in me.
Thou hast proved my heart, thou hast visited me by night; thou hast tried me, thou hast found nothing: my thought goeth not beyond my word.
Thou hast proved my heart, Thou hast inspected by night, Thou hast tried me, Thou findest nothing; My thoughts pass not over my mouth.
You have put my heart to the test, searching me in the night; you have put me to the test and seen no evil purpose in me; I will keep my mouth from sin.
Thou hast tried my heart, Thou hast visited it in the night; Thou hast tested me, and Thou findest not That I had a thought which should not pass my mouth.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Thou hast proved my heart. Some are of opinion that in the three first verbs the past tense is put for the future. Others more correctly and more clearly resolve the words thus: If thou provest my heart, and visitest it by night, and examinest it thoroughly, there will not be found any deceit therein. But without making any change upon the words, they may be suitably enough explained in this way: Thou, Lord, who understandest all the secret affections and thoughts of my heart, even as it is thy peculiar prerogative to try men, knowest very well that I am not a double man, and do not cherish any deceit within. What David intended to express is certainly very evident. As he was unjustly and falsely charged with crime, and could obtain neither justice nor humanity at the hands of men, he appeals to God, requesting he would become judge in the matter. But not to do this rashly, he subjects himself to an impartial examination, seeing God, whose prerogative it is to search the secret recesses of the heart, cannot be deceived by the external appearance. The time when he declares God to have visited him is during the night, because, when a man is withdrawn from the presence of his fellow-creatures, he sees more clearly his sins, which otherwise would be hidden from his view; just as, on the contrary, the sight of men affects us with shame, and this is, as it were, a veil before our eyes, which prevents us from deliberately examining our faults. It is, therefore, as if David had said, O Lord, since the darkness of the night discovers the conscience more fully, all coverings being then taken away, and since, at that season, the affections, either good or bad, according to men's inclinations, manifest themselves more freely, when there is no person present to witness and pronounce judgment upon them; if thou then examinest me, there will be found neither disguise nor deceit in my heart. Hence we conclude how great was David's integrity, seeing that, when purposely and leisurely taking account of his inmost thoughts, he presents himself so boldly, to be tried by the judgment of God. And he not only declares himself to be innocent of outward crimes, but also free from all secret malice. So far from cherishing malicious designs, while he covered them over with fair pretences, as his enemies alleged, he protests that his words were a frank and undisguised representation of what was passing in his heart: My thought shall not pass beyond my mouth. Our thought is said to pass beyond our mouth when, for the purpose of deceiving, the mind thinks differently from what the tongue expresses. [1] The word zmh, zimmah, which we have translated simply thought, may also be taken in a bad sense for deceitful and malicious devices.

Footnotes

1 - This is the sense put upon this last clause by the learned Castellio, who translates it thus:- "Non deprehendes me aliud in pectore, aliud in ore habere." "Thou shalt not find me to have one thing in my breast and another in my mouth."

Thou hast proved mine heart - In this verse he refers to his own character and life in the matter under consideration, or the consciousness of his own innocence in respect to his fellow-men who are persecuting and opposing him. He appeals to the Great Searcher of hearts in proof that, in this respect, he was innocent; and he refers to different forms of trial on the part of God to show that after the most thorough search he would find, and did find, that in these respects he was an innocent man, and that his enemies had no occasion to treat him as they had done. It is still to be borne in mind here that the trial which the psalmist asks at the hand of God was not to prove that he was innocent toward him, or that he had a claim to His favor on account of his own personal holiness, but it was that he was innocent of any wrong toward those who were persecuting him, or, in other words, that after the most searching trial, even by his Maker, it would be found that he had given them no cause for treating him thus. The word here rendered "proved" means "to try, to prove, to examine," especially metals, to test their genuineness. See Psalm 7:9-10, note; Job 12:11, note. The psalmist here says that God had tried or searched "his heart." He knew all his motives. He had examined all his desires and his thoughts. The psalmist felt assured that, after the most thorough trial, even God would not find anything in his heart that would justify the conduct of his enemies toward him.
Thou hast visited me - That is, for the purpose of inspecting my character, or of examining me. The English word "visit," like the Hebrew, is often used to denote a visitation for the purpose of inspection and examination. The idea is, that God had come to him for the very purpose of "examining" his character.
In the night - In solitude. In darkness. When I was alone. In the time when the thoughts are less under restraint than they are when surrounded by others. In a time when it can be seen what we really are; when we do not put on appearances to deceive others.
Thou hast tried me - The word used here - צרף tsâraph - means properly "to melt, to smelt," etc., metals, or separating the pure metal from the dross. The meaning is, that God, in examining into his character, had subjected him to a trial as searching as that employed in purifying metals by casting them into the fire.
And shalt find nothing - Thou wilt find nothing that could give occasion for the conduct of my enemies. The future tense is used here to denote that, even if the investigation were continued, God would find nothing in his heart or in his conduct that would warrant their treatment of him. He had the most full and settled determination not to do wrong to them in any respect whatever. Nothing had been found in him that would justify their treatment of him; he was determined so to live, and he felt assured that he would so live, that nothing of the kind would be found in him in time to come. "I am purposed." I am fully resolved.
My mouth shall not transgress - Transgress the law of God, or go beyond what is right. That is, I will utter nothing which is wrong, or which can give occasion for their harsh and unkind treatment. Much as he had been provoked and injured, he was determined not to retaliate, or to give occasion for their treating him in the manner in which they were now doing. Prof. Alexander renders this "My mouth shall not exceed my thought; "but the common version gives a better idea, and is sanctioned by the Hebrew. Compare Gesenius, Lexicon.

Thou hast proved mine heart - Thou well knowest whether there be any evil way in me. Thou hast given me to see many and sore trials; and yet, through thy mercy, I have preserved my integrity both to thee and to my king. Thou hast seen me in my most secret retirements, and knowest whether I have plotted mischief against him who now wishes to take away my life.
Thou hast tried me - צרפתני tseraphtani; Thou hast put me to the test, as they do metals in order to detect their alloy, and to purify them: well expressed by the Vulgate, Igne me examinasti, "Thou hast tried me by fire;" and well paraphrased in my old Psalter, - The examynd me the lykkenyng of the fournas, that purges metal, and imang al this, wykednes es nout funden in me: that es, I am funden clene of syn, and so ryghtwis. - He who is saved from his sin is right wise; he has found the true wisdom.
My mouth shall not transgress - This clause is added to the following verse by the Vulgate and Septuagint: "That my mouth may not speak according to the works of men, I have observed difficult ways because of the words of thy lips." That is, So far from doing any improper action, I have even refrained from all words that might be counted inflammatory or seditious by my adversaries; for I took thy word for the regulation of my conduct, and prescribed to myself the most painful duties, in order that I might, in every respect, avoid what would give offense either to thee or to man. Among the genuine followers of God, plots and civil broils are never found.

Thou hast (c) proved mine heart; thou hast visited [me] in the night; thou hast tried me, [and] shalt find nothing; I am purposed [that] my (d) mouth shall not transgress.
(c) When your Spirit examined my conscience.
(d) I was innocent toward my enemy both in deed and thought.

Thou hast proved mine heart,.... This properly belongs to God, who is the searcher of the heart and reins, and is desired by all good men; and though God has no need to make use of any means to know the heart, and what is in it; yet in order to know, or rather to make known, what is in the hearts of his people, he proves them sometimes by adversity, as he did Abraham and Job, and sometimes by prosperity, by mercies given forth in a wonderful way, as to the Israelites in the wilderness, Deuteronomy 8:2; sometimes by suffering false prophets and false teachers to be among them, Deuteronomy 13:3; and sometimes by leaving corruptions in them, and them to their corruptions, as he left the Canaanites in the land, and as he left Hezekiah to his own heart, Judges 2:22. In one or other or more of these ways God proved the heart of David, and found him to be a man after his own heart; and in the first of these ways he proved Christ, who was found faithful to him that appointed him, and was a man approved of God;
thou hast visited me in the night; God visited and redeemed his people in the night of Jewish darkness; he visits and calls them by his grace in the night of unregeneracy; and so he visits with his gracious presence in the night of desertion; and he often visits by granting counsel, comfort, and support, in the night of affliction, which seems to be intended here; thus he visited the human nature of Christ in the midst of his sorrows and sufferings, when it was the Jews' hour and power of darkness. Elsewhere God is said to visit every morning, Job 7:18;
thou hast tried me; as silver and gold are tried in the furnace; thus the people of God, and their graces in them, are tried by afflictions; so David was tried, and in this manner Christ himself was tried; wherefore he is called the tried stone, Isaiah 28:16;
and shalt find nothing; or "shalt not find": which is variously supplied; some "thy desire", or what is well pleasing to thee, so Jarchi; or "thou hast not found me innocent", as Kimchi; others supply it quite the reverse, "and iniquity is not found in me", as the Septuagint, Vulgate Latin, and Ethiopic versions; or "thou hast not found iniquity in me", as the Syriac and Arabic versions; to which agrees the Chaldee paraphrase, "and thou hast not found corruption"; which must be understood, not as if there was no sin and corruption in David; for he often makes loud complaints and large confessions of his sins, and earnestly prays for the forgiveness of them; but either that there was no sin in his heart which he regarded, Psalm 66:18; which he nourished and cherished, which he indulged and lived in; or rather there was no such crime found in him, which his enemies charged him with; see Psalm 7:3. This is true of Christ in the fullest sense; no iniquity was ever found in him by God, by men or devils, John 14:30, 1-Peter 2:22; and also of his people, as considered in him, being justified by his righteousness, and washed in his blood, Jeremiah 50:20; though otherwise, as considered in themselves, they themselves find sin and corruption abounding in them, Romans 7:18;
I am purposed that my mouth shall not transgress; by murmuring against God, on account of his visitation and fiery trials, or by railing at men for their false charges and accusations; this resolution was taken up by the psalmist in the strength of divine grace, and was kept by him, Psalm 39:9; so Christ submitted himself patiently to the will of God without repining, and when reviled by men reviled not again, Luke 22:42; and from hence may be learned, that the laws of God may be transgressed by words as well as by works, and that the one as well as the other should be guarded against; see Psalm 39:1.

proved . . . visited . . . tried--His character was most rigidly tested, at all times, and by all methods, affliction and others (Psalm 7:10).
purposed that, &c.--or, my mouth does not exceed my purpose; I am sincere.

David refers to the divine testing and illumination of the inward parts, which he has experienced in himself, in support of his sincerity. The preterites in Psalm 17:3 express the divine acts that preceded the result בּל־תּמצא, viz., the testing He has instituted, which is referred to in צרפתּני and also בּחנתּ as a trying of gold by fire, and in פּקד as an investigation (Job 7:18). The result of the close scrutiny to which God has subjected him in the night, when the bottom of a man's heart is at once made manifest, whether it be in his thoughts when awake or in the dream and fancies of the sleeper, was and is this, that He does not find, viz., anything whatever to punish in him, anything that is separated as dross from the gold. To the mind of the New Testament believer with his deep, and as it were microscopically penetrating, insight into the depth of sin, such a confession concerning himself would be more difficult than to the mind of an Old Testament saint. For a separation and disunion of flesh and spirit, which was unknown in the same degree to the Old Testament, has been accomplished in the New Testament consciousness by the facts and operations of redemption revealed in the New Testament; although at the same time it must be remembered that in such confessions the Old Testament consciousness does not claim to be clear from sins, but only from a conscious love of sin, and from a self-love that is hostile to God.
With זמּותי David begins his confession of how Jahve found him to be, instead of finding anything punishable in him. This word is either an infinitive like חנּות (Psalm 77:10) with the regular ultima accentuation, formed after the manner of the הל verbs, - in accordance with which Hitzig renders it: my thinking does not overstep my mouth, - or even 1 pers. praet., which is properly Milel, but does also occur as Milra, e.g., Deuteronomy 32:41; Isaiah 44:16 (vid., on Job 19:17), - according to which Bttcher translates: should I think anything evil, it dare not pass beyond my mouth, - or (since זמם may denote the determination that precedes the act, e.g., Jeremiah 4:28; Lamentations 2:17): I have determined my mouth shall not transgress. This last rendering is opposed by the fact, that עבר by itself in the ethical signification "to transgress" (cf. post-biblical עברה παράβασις) is not the usage of the biblical Hebrew, and that when יעבר־פּי stand close together, פי is presumptively the object. We therefore give the preference to Bttcher's explanation, which renders זמותי as a hypothetical perfect and is favoured by Proverbs 30:32 (which is to be translated: and if thou thinkest evil, (lay) thy hand on thy mouth!). Nevertheless בל יעבר־פי is not the expression of a fact, but of a purpose, as the combination of בל with the future requires it to be taken. The psalmist is able to testify of himself that he so keeps evil thoughts in subjection within him, even when they may arise, that they do not pass beyond his mouth, much less that he should put them into action. But perhaps the psalmist wrote פּיך originally, "my reflecting does not go beyond Thy commandment" (according to Numbers 22:18; 1-Samuel 15:24; Proverbs 8:29), - a meaning better suited, as a result of the search, to the nightly investigation. The ל of לפעלּות fo ל need not be the ל of reference (as to); it is that of the state or condition, as in Psalm 32:6; Psalm 69:22. אדם, as perhaps also in Job 31:33; Hosea 6:7 (if אדם is not there the name of the first man), means, men as they are by nature and habit. בּדבר שׂפתיך does not admit of being connected with לפעלּות: at the doings of the world contrary to Thy revealed will (Hofmann and others); for פּעל בּ cannot mean: to act contrary to any one, but only: to work upon any one, Job 35:6. These words must therefore be regarded as a closer definition, placed first, of the שׁמרתּי which follows: in connection with the doings of men, by virtue of the divine commandment, he has taken care of the paths of the oppressor, viz., not to go in them; 1-Samuel 25:21 is an instance in support of this rendering, where שׁמרתי, as in Job 2:6, means: I have kept (Nabal's possession), not seizing upon it myself. Jerome correctly translates vias latronis; for פּריץ signifies one who breaks in, i.e., one who does damage intentionally and by violence. The confession concerning himself is still continued in Psalm 17:5, for the inf. absol. תּמך, if taken as imperative would express a prayer for constancy, that is alien to the circumstances described. The perfect after בּל is also against such a rendering. It must therefore be taken as inf. historicus, and explained according to Job 23:11, cf. Psalm 41:13. The noun following the inf. absol., which is usually the object, is the subject in this instance, as, e.g., in Job 40:2; Proverbs 17:12; Ecclesiastes 4:2, and frequently. It is אשׁוּרי, and not אשּׁוּרי, אשׁור (a step) never having the שׁ dageshed, except in Psalm 17:11 and Job 31:7.

Proved - Or, searched or tried it, by many temptations and afflictions. Night - When mens minds being freed from the distraction of business, and from the society of men, they act more vigorously and freely, according to their several inclinations. Tried - As gold - smiths do metals. Nothing - Nothing of unrighteousness. Purposed - I have resolved, upon deliberation, as the word implies. Mouth - I am so far from practising against Saul's life, as they charge me, that I will not wrong him so much as in a word.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Psalm 17:3

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.