Psalm - 74:4



4 Your adversaries have roared in the midst of your assembly. They have set up their standards as signs.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Psalm 74:4.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Thine enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns for signs.
Thine adversaries have roared in the midst of thine assembly; They have set up their ensigns for signs.
And they that hate thee have made their boasts, in the midst of thy solemnity. They have set up their ensigns for signs,
Thine adversaries roar in the midst of thy place of assembly; they set up their signs for signs.
Roared have thine adversaries, In the midst of Thy meeting-places, They have set their ensigns as ensigns.
Your enemies roar in the middle of your congregations; they set up their ensigns for signs.
Sending out their voices like lions among your worshippers; they have put up their signs to be seen.
Thine adversaries have roared in the midst of Thy meeting-place; They have set up their own signs for signs.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Thy adversaries have roared in the midst of thy sanctuaries. Here the people of God compare their enemies to lions, (Amos 3:8,) to point out the cruelty which they exercised even in the very sanctuaries of God. [1] In this passage we are to understand the temple of Jerusalem as spoken of rather than the Jewish synagogues; nor is it any objection to this interpretation that the temple is here called in the plural number sanctuaries, as is frequently the case in other places, it being so called because it was divided into three parts. If any, however, think it preferable to consider synagogues as intended, I would not dispute the point. Yea, without any impropriety, it may be extended to the whole land, which God had consecrated to himself. But the language is much more emphatic when we consider the temple as meant. It thus intimates, that the rage of the enemy was so unbounded and indiscriminate that they did not even spare the temple of God. When it is said, They have set up their signs, [2] this serves to show their insulting and contemptuous conduct, that in erecting their standards they proudly triumphed even over God himself. Some explain this of magical divinations, [3] even as Ezekiel testifies, (Ezekiel 21:21, 22,) that Nebuchadnezzar sought counsel from the flight and the voice of birds; but this sense is too restricted. The explanation which I have given may be viewed as very suitable. Whoever entered into the Holy Land knew that the worship of God which flourished there was of a special character, and different from that which was performed in any other part of the world: the temple was a token of the presence of God, and by it he seemed, as if with banners displayed, to hold that people under his authority and dominion. With these symbols, which distinguished the chosen tribes from the heathen nations, the prophet here contrasts the sacrilegious standards which their enemies had brought into the temple. [4] By repeating the word signs twice, he means to aggravate the abominable nature of their act; for having thrown down the tokens and ensigns of the true service of God, they set up in their stead strange symbols.

Footnotes

1 - Instead of songs of praise and other acts of devotion, nothing was now heard in the Jewish places of worship but profane vociferation, and the tumultuous noise of a heathen army. This is with great beauty and effect compared to the roaring of a lion.

2 - Hammond reads, "They set up their ensigns for trophies." The original word both for ensigns and trophies is 'vt, oth But he observes that it requires here to be differently translated. 'vt, oth, signifies a sign, and thence a military standard or ensign The setting up of this in any place which has been taken by arms, is a token or sign of the victory achieved; and, accordingly, an ensign or standard thus set up becomes a trophy To convey, therefore, the distinctive meaning, he contends that it is necessary in this passage to give different renderings to the same word.

3 - That is, they understand signs to mean such signs as diviners or soothsayers were wont to give, by which to foretell things to come. Jarchi, who adopts this interpretation, gives this sense: That the enemies of God's people having completed their conquest according to the auspices or signs of soothsayers, were fully convinced that these signs were real signs; in other words, that the art of divination was true.

4 - "Their own symbols they have set for signs. Profane representations, no doubt, agreeable to their own worship. See 1 Maccabees 1:47." -- Dr Geddes.

Thine enemies roar - This refers to the shout and tumult of war. They raised up the war-cry even in the very place where the congregations had been assembled; where God had been worshipped. The word rendered "roar" properly has reference to wild beasts; and the meaning is, that their war-cry resembled the howling of beasts of prey.
In the midst of thy congregations - literally, "in the midst of thine assembly." This is a different word from that which is rendered "congregation" in Psalm 74:2. This word - מועד mô‛êd - means a meeting together by mutual appointment, and is often applied to the meeting of God with his people at the tabernacle, which was therefore called "the tent of the congregation," or, more properly, "the tent of meeting," as the place where God met with his people, Exodus 29:10, Exodus 29:44; Exodus 33:7; Leviticus 3:8, Leviticus 3:13; Leviticus 10:7, Leviticus 10:9; "et saepe." The meaning here is, that they roared like wild beasts in the very place which God had appointed as the place where he would meet with his people.
They set up their ensigns for signs - That is, they set up "their" banners or standards, as "the" standards of the place; as that which indicated sovereignty over the place. They proclaimed thus that it was a conquered place, and they set up their own standards as denoting their title to it, or as declaring that they ruled there. It was no longer a place sacred to God; it was publicly seen to belong to a foreign power.

Thine enemies roar - Thy people, who were formerly a distinct and separate people, and who would not even touch a Gentile, are now obliged to mingle with the most profane. Their boisterous mirth, their cruel mockings, their insulting commands, are heard every where in all our assemblies.
They set up their ensigns for signs - שמו אותתם אתות samu othotham othoth, they set up their standards in the place of ours. All the ensigns and trophies were those of our enemies; our own were no longer to be seen.
The fifth, sixth, and seventh verses give a correct historical account of the ravages committed by the Babylonians, as we may see from 2-Kings 25:4, 2-Kings 25:7-9, and Jeremiah 52:7, Jeremiah 52:18, Jeremiah 52:19 : "And the city was broken up, and all the men fled by night by the way of the gate. They took Zedekiah, and slew his sons before his eyes; and put out his eyes, and bound him with fetters of brass, and carried him to Babylon. And on the second day of the fifth month of the nineteenth year of Nebuchadnezzar, Nebuzaradan, the captain of the guard, came unto Jerusalem; and he burnt the house of the Lord, and the king's house, and every great man's house; and all the houses of Jerusalem burnt he with fire. And they broke down the walls of Jerusalem round about. And the pillars of brass and the bases, and the brazen sea, they broke in pieces, and carried the brass to Babylon. And the pots, shovels, snuffers and spoons, and the fire pans and bowls, and such things as were of gold and silver, they took away." Thus they broke down, and carried away, and destroyed this beautiful house; and in the true barbarian spirit, neither sanctity, beauty, symmetry, nor elegance of workmanship, was any thing in their eyes. What hammers and axes could ruin, was ruined; Jerusalem was totally destroyed, and its walls laid level with the ground. Well might the psalmist sigh over such a desolation.

Thine enemies roar in the midst of thy congregations; they (c) set up their ensigns [for] signs.
(c) They have destroyed your true religion, and spread their banners in sign of defiance.

Thine enemies roar in the midst of thy congregations,.... Particular churches, gathered out of the world in Gospel order, and which meet together at particular times and places; in the midst of these, and against them their enemies, and who are the Lord's enemies, roar like lions, as Satan, and bloody persecutors, and particularly antichrist, whose mouth is the mouth of a lion, which is opened in blasphemy against God and his people, Revelation 13:2,
they set up their ensigns for signs; or "signs", "signs", false ones for true ones; meaning either military signs, as the Roman eagle, set as signs and trophies of victory; or idolatrous statues and images, such an one as Antiochus brought into the temple; or false miracles and antichristian marks, in the room of true miracles, and the true mark of Christ's followers; see 2-Thessalonians 2:9. The Jewish writers generally interpret it of the divinations and superstitions rites used by the king of Babylon, when he was coming up against Jerusalem, Ezekiel 21:21.

roar--with bestial fury.
congregations--literally, "worshipping assemblies."
ensigns--literally, "signs"--substituted their idolatrous objects, or tokens of authority, for those articles of the temple which denoted God's presence.

The poet now more minutely describes how the enemy has gone on. Since קדשׁ in Psalm 74:3 is the Temple, מועדיך in Psalm 74:4 ought likewise to mean the Temple with reference to the several courts; but the plural would here (cf. Psalm 74:8) be misleading, and is, too, only a various reading. Baer has rightly decided in favour of מועדך;
(Note: The reading מעודיך is received, e.g., by Elias Hutter and Nissel; the Targum translates it, Kimchi follows it in his interpretation, and Abraham of Zante follows it in his paraphrase; it is tolerably widely known, but, according to the lxx and Syriac versions and MSS, it is to be rejected.)
מועד, as in Lamentations 2:6., is the instituted (Numbers 17:1-13 :19 [4]) place of God's intercourse with His congregation (cf. Arab. mı̂‛âd, a rendezvous). What Jeremiah says in Lamentations 2:7 (cf. שׁאג, Jeremiah 2:15) is here more briefly expressed. By אותתם (Psalm 74:4) we must not understand military insignia; the scene of the Temple and the supplanting of the Israelitish national insignia to be found there, by the substitution of other insignia, requires that the word should have the religious reference in which it is used of circumcision and of the Sabbath (Exodus 31:13); such heathen אתות, which were thrust upon the Temple and the congregation of Jahve as henceforth the lawful ones, were those which are set forth in 1 Macc. 1:45-49, and more particularly the so-called abomination of desolation mentioned in v. 54 of the same chapter. With יוּדע (Psalm 74:5) the terrible scene which was at that time taking place before their eyes (Psalm 79:10) is introduced. כּמביא is the subject; it became visible, tangible, noticeable, i.e., it looked, and one experienced it, as if a man caused the axe to enter into the thicket of the wood, i.e., struck into or at it right and left. The plural קדּמּות forces itself into the simile because it is the many heathen warriors who are, as in Jeremiah 46:22., likened to these hewers of wood. Norzi calls the Kametz of בסבך־עץ Kametz chatuph; the combining form would then be a contraction of סבך (Ewald, Olshausen), for the long ā of סבך does not admit of any contraction. According to another view it is to be read bi-sbāch-etz, as in Esther 4:8 kethāb-hadāth with counter-tone Metheg beside the long vowel, as e.g., עץ־הגּן, Genesis 2:16). The poet follows the work of destruction up to the destroying stroke, which is introduced by the ועת (perhaps ועת, Ker ועתּה), which arrests one's attention. In Psalm 74:5 the usual, unbroken quiet is depicted, as is the heavy Cyclopean labour in the Virgilian illi inter sese, etc.; in jahalomûn, Psalm 74:6 (now and then pointed jahlomûn), we hear the stroke of the uplifted axes, which break in pieces the costly carved work of the Temple. The suffix of פּתּוּחיה (the carved works thereof) refers, according to the sense, to מועדך. The lxx, favouring the Maccabaean interpretation, renders: ἐξέκοψαν τάς θύρας αὐτῆς (פּתחיה). This shattering of the panelling is followed in Psalm 74:7 by the burning, first of all, as we may suppose, of this panelling itself so far as it consists of wood. The guaranteed reading here is מקדשׁך, not מקדשׁיך. שׁלּח בּאשׁ signifies to set on fire, immittere igni, differing from שׁלּח אשׁ בּ, to set fire to, immittere ignem. On לארץ חלּלוּ, cf. Lamentations 2:2; Jeremiah 19:13. Hitzig, following the lxx, Targum, and Jerome, derives the exclamation of the enemies נינם from נין: their whole generation (viz., we will root out)! But נין is posterity, descendants; why therefore only the young and not the aged? And why is it an expression of the object and not rather of the action, the object of which would be self-evident? נינם is fut. Kal of ינה, here = Hiph. הונה, to force, oppress, tyrannize over, and like אנס, to compel by violence, in later Hebrew. נינם (from יינה, like ייפה) is changed in pause into נינם; cf. the future forms in Numbers 21:30; Exodus 34:19, and also in Psalm 118:10-12. Now, after mention has been made of the burning of the Temple framework, מועדי־אל cannot denote the place of the divine manifestation after its divisions (Hengstenberg), still less the festive assemblies (Bttcher), which the enemy could only have burnt up by setting fire to the Temple over their heads, and כל does not at all suit this. The expression apparently has reference to synagogues (and this ought not to be disputed), as Aquila and Symmachus render the word. For there is no room for thinking of the separate services conducted by the prophets in the northern kingdom (2-Kings 4:23), because this kingdom no longer existed at the time this Psalm was written; nor of the בּמות, the burning down of which no pious Israelite would have bewailed; nor of the sacred places memorable from the early history of Israel, which are nowhere called מועדים, and after the founding of the central sanctuary appear only as the seats of false religious rites. The expression points (like בּית ועד, Sota ix. 15) to places of assembly for religious purposes, to houses for prayer and teaching, that is to say, to synagogues - a weighty instance in favour of the Maccabaean origin of the Psalm.

Roar - In a way of triumph. Midst, &c. - In the places where thy people used to assemble for thy worship. Set up - Monuments of their victory.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Psalm 74:4

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.