Song - 7:11



11 Come, my beloved, let us go forth into the field. Let us lodge in the villages.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Song 7:11.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Come, my beloved, let us go forth into the field, let us abide in the villages.
Come, my beloved, let us go forth into the fields; Let us lodge in the villages.
Come, my beloved, we go forth to the field,
Come, my loved one, let us go out into the field; let us take rest among the cypress-trees.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Let us go forth into the field - It has been conjectured that the bridegroom arose early every morning, and left the bride's apartment, and withdrew to the country; often leaving her asleep, and commanding her companions not to disturb her till she should awake of herself. Here the bride wishes to accompany her spouse to the country, and spend a night at his country house.

Come, my beloved,.... The word come is often used by Christ, and here by the church, in imitation of him; see Song 2:10. This call is the call of the church upon Christ, to make good his promise, Song 7:8; and is an earnest desire after the presence of Christ, and the manifestations of his love; which desire is increased the more it is enjoyed; and it shows the sense she had of her own insufficiency for the work she was going about: she knew that visiting the several congregations of the saints would be to little purpose, unless Christ was with her, and therefore she urges him to it; not that he was backward and unwilling to go with her, but he chooses to seem so, to make his people the more earnest for his presence, and to prize it the more when they have it; and it is pleasing to him to hear them ask for it. The endearing character, "my beloved", is used by the church, not only to express her affection for Christ, and faith of interest in him, but as an argument to engage him to go along with her. Her requests follow;
let us go forth into the field; from the city, where she had been in quest of Christ, and had now found him, Song 5:7; into the country, for recreation and pleasure: the allusion may be to such who keep their country houses, to which they retire from the city, and take their walks in the fields, to see how the fruits grow, and enjoy the country air. The church is for going abroad into the fields; but then she would have Christ with her; walking in the fields yields no pleasure unless Christ is there; there is no recreation without him: the phrase expresses her desire of his presence everywhere, at home and abroad, in the city and the fields; and of her being with him alone, that she might tell him all her mind, and impart her love to him, which she could better do alone than in company it may also signify her desire to have the Gospel spread in the world, in the barren parts of it, which looked like uncultivated fields, the Gentile world; and so, in one of the Jewish Midrashes (c), these "fields", and the "villages" in the next clause, are interpreted of the nations of the world;
let us lodge in the villages; which, though places of mean entertainment for food and lodging, yet, Christ being with her, were more eligible to her than the greatest affluence of good things without him; and, being places of retirement from the noise and hurry of the city, she chose them, that she might be free of the cares of life, and enjoy communion with Christ, which she would have continued; and therefore was desirous of "lodging", at least all night, as in Song 1:13. Some (d) render the words, "by", "in", or "among the Cyprus trees"; see Song 1:14; by which may be meant the saints, comparable to such trees for their excellency, fragrancy, and fruitfulness; and an invitation to lodge by or with these could not be unwelcome to Christ, they being the excellent in the earth, in whom is all his delight.
(c) Shir Hashirim Rabba in loc. (d) Junius & Tremellius, Piscator, Brightman, Michaelis.

field--the country. "The tender grape (MAURER translates, flowers) and vines" occurred before (Song 2:13). But here she prepares for Him all kinds of fruit old and new; also, she anticipates, in going forth to seek them, communion with Him in "loves." "Early" implies immediate earnestness. "The villages" imply distance from Jerusalem. At Stephen's death the disciples were scattered from it through Judea and Samaria, preaching the word (Acts 8:4-25). Jesus Christ was with them, confirming the word with miracles. They gathered the old fruits, of which Jesus Christ had sown the seed (John 4:39-42), as well as new fruits.
lodge--forsaking home for Jesus Christ's sake (Matthew 19:29).

11 Up, my lover, we will go into the country,
Lodge in the villages.
Hitzig here begins a new scene, to which he gives the superscription: "Shulamith making haste to return home with her lov." The advocate of the shepherd-hypothesis thinks that the faithful Shulamith, after hearing Solomon's panegyric, shakes her head and says: "I am my beloved's." To him she calls, "Come, my beloved;" for, as Ewald seeks to make this conceivable: the golden confidence of her near triumph lifts her in spirit forthwith above all that is present and all that is actual; only to him may she speak; and as if she were half here and half already there, in the midst of her rural home along with him, she says, "Let us go out into the fields," etc. In fact, there is nothing more incredible than this Shulamitess, whose dialogue with Solomon consists of Solomon's addresses, and of answers which are directed, not to Solomon, but in a monologue to her shepherd; and nothing more cowardly and more shadowy than this lover, who goes about in the moonlight seeking his beloved shepherdess whom he has lost, glancing here and there through the lattices of the windows and again disappearing. How much more justifiable is the drama of the Song by the French Jesuit C. F. Menestrier (born in Sion 1631, died 1705), who, in his two little works on the opera and the ballet, speaks of Solomon as the creator of the opera, and regards the Song as a shepherd-play, in which his love-relation to the daughter of the king of Egypt is set forth under the allegorical figures of the love of a shepherd and a shepherdess!
(Note: Vid., Eugne Despris in the Revue politique et litteraire 1873. The idea was not new. This also was the sentiment of Fray Luis de Leon; vid., his Biographie by Wilkens (1866), p. 209.)
For Shulamith is thought of as a רעה shepherdess, Song 1:8, and she thinks of Solomon as a רעה shepherd. She remains so in her inclination even after her elevation to the rank of a queen. The solitude and glory of external nature are dearer to her than the bustle and splendour of the city and the court. Hence her pressing out of the city to the country. השׂדה is local, without external designation, like rus (to the country). כּפרים (here and at 1-Chronicles 27:25) is plur. of the unused form כּפר (constr. כּפר, Joshua 18:24) or כּפר, Arab. kafar (cf. the Syr. dimin. kafrûno, a little town), instead of which it is once pointed כּפר, 1-Samuel 6:18, of that name of a district of level country with which a multitude of later Palest. names of places, such as כּפר נחוּם, are connected. Ewald, indeed, understands kephārim as at Song 4:13 : we will lodge among the fragrant Al-henna bushes. But yet בּכּף cannot be equivalent to תּחת הכפרים; and since לין (probably changed from ליל) and השׁכים, Song 7:13, stand together, we must suppose that they wished to find a bed in the henna bushes; which, if it were conceivable, would be too gipsy-like, even for a pair of lovers of the rank of shepherds (vid., Job 30:7). No. Shulamith's words express a wish for a journey into the country: they will there be in freedom, and at night find shelter (בכף, as 1-Chronicles 27:25 and Nehemiah 6:2, where also the plur. is similarly used), now in this and now in that country place. Spoken to the supposed shepherd, that would be comical, for a shepherd does not wander from village to village; and that, returning to their home, they wished to turn aside into villages and spend the night there, cannot at all be the meaning. But spoken of a shepherdess, or rather a vine-dresser, who has been raised to the rank of queen, it accords with her relation to Solomon, - they are married, - as well as with the inexpressible impulse of her heart after her earlier homely country-life. The former vine-dresser, the child of the Galilean hills, the lily of the valley, speaks in the verses following.

Go forth - That being retired from the crowd, we may more freely and sweetly converse together.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Song 7:11

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.