Ezekiel - 19:1



1 Moreover, take up a lamentation for the princes of Israel,

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Ezekiel 19:1.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
And thou, lift up a lamentation unto princes of Israel,
Take up now a song of grief for the ruler of Israel, and say,
"And as for you, take up a lament over the leaders of Israel,
Et tu tolle lamentu [237] super [238] principes Israel,

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Here the Prophet, under the image of a lion, informs us that whatever evils happened to the Israelites could not be imputed to others. We must understand then his intention: it is not surprising that the Spirit of God insists on a matter not very obscure, since nothing is more obstinate than the pride of men, especially when God chastises them, although they pretend to humility and modesty, yet they swell with pride and are full of bitterness, and, lastly, they can scarcely be induced to confess God to be just, and that they deserve chastisement at his hand. For this reason, therefore, Ezekiel confirms what we formerly saw, that the Jews were not afflicted without deserving it. But he uses, as I have said, a simile taken from lions. He calls the nation itself a lioness: for when he treats of the mother of the people, we know that the offspring is considered. He says, therefore, that the people was full of insolence. The comparison to a lion is sometimes taken in a good sense, as when Moses uses it of the tribe of Judea, as a lion's whelp shall he lie down, (Genesis 49:9,) a, phrase used in a good sense. But here Ezekiel denotes cruelty, as if he had said that all the Jews were fierce and savage beasts. For under the name of mother, as I said, he embraces the whole nation. At the beginning he orders his Prophet to take up a mournful wailing: for thus I interpret the word qynh, kineh, but there is in my judgment an indirect opposition between this lamentation which God dictated to them by his Prophet, and the common complaints which sounded constantly from their tongues. For when their condition was not only ruinous, but utterly deplorable, they made many groanings and bewailings. But at the same time no one extended his thoughts beyond the pressure of present evils they all exclaimed that they were wretched, but no one was anxious to inquire why they were so or whence their miseries arose; nay, they avoided this contemplation. The Prophet then indirectly reproves them, by stating that this mournful complaint was suggested by God, but yet was very different from that ordinary lamentation and howling in which the Jews stopped at blind grief, and never inquired why God was so hostile to them. Take up, therefore, a lamentation, says he, regarding or against the princes of Israel. In this way God does not excuse the people from blame, he only means that not only the common people were lost, but the very flower of the nation and all who were held in honor. He says next, that their mother lay down among lions, alluding to the people's origin from lions, as we said before, when the Prophet calls Judea the descendant of Canaan, and the sister of Sodom and Samaria. When he now says, their mother lay down among lions, he means that they were shamefully mixed with the corruption of the Gentiles, so that they did not differ from them. But God had chosen them as his peculiar people on the very condition of being separate from all the filth of the Gentiles. There was, therefore, a certain withdrawing of God's favor when the mother of the people lay down among the lions, that is, when they all promiscuously gave themselves up to the perverse morals and superstitions of the Gentiles. He says, that she brought up whelps, or young lions, which she produced to these lions; since their origin was impure, being all Abraham's children, but, as I have said, a degenerate race. He afterwards adds, that the lion's whelp, or young lion, grew up till it became a lion: then it learnt to seize prey, says he, and to devour men. He refers to King Jehoahaz, son of Josiah, (2 Kings 23:30-32:) but he had before asserted that the whole people had a lion's disposition, and that the princes, who were more exalted, were like whelps. As only one lion is here brought forward, it ought to be referred to the violence by which that wicked king manifested his real disposition. But if it be asked whence the lion went forth, the reply is, from amidst his brethren, for they were all lions' whelps, or young lions. They could not administer the government either together or singly, but each devoured his brother, and was devoted to robbery and rapine. The king only, because freed from all fear, could surpass the rest in rapine and robbery with impunity. We see, then, that not only the king was here condemned, but that he becomes the type of the whole nation; because, since no one could restrain his passions, he could rob and devour mankind with unbridled freedom. He afterwards adds, that the nations had heard, and were taken in their pit-fall. Here Ezekiel states that Jehoahaz was hurled from the royal throne, and taken captive by the Egyptians, not only because God had beheld his cruelty, but because the Gentiles had observed it; and it was notorious among them all. In this way he signifies that the cruelty of King Jehoahaz was intolerable: and he mentions him, since all the neighboring nations had heard of his fame, and had conspired to destroy him; and so he was taken in their pit, and confined by chains, and led away into Egypt. He means, as I said, Jehoahaz, whom King Pharaoh-nechoh took captive. (2 Kings 23; 2 Chronicles 36.) For when he thought that the Egyptians were distracted by foreign wars, he took the opportunity of collecting an army, and endeavored to seize on certain neighboring cities. But Pharaoh, after he was disengaged from other business, entered Judea, and since Jehoahaz was unable to resist, he was taken. We now understand the Prophet's meaning, namely, when this first calamity and destruction happened to the Jews they were justly chastised, because they were young lions; and a lion had sprung from them whose cruelty was already intolerable to the profane Gentiles: this is the sense of the passage. Now if we consider who was the father of Jehoahaz this will be more detestable. For we know, that if ever any king excelled in piety and every virtue, Josiah was among the number: and from the son being so unlike his father, we perceive his perverse disposition. There can be no doubt that his father desired to instruct him in the fear and worship of God, and to train him to the discharge of the royal office. But if we descend to the whole people, the prodigy will be yet more detestable. For we know with what fervor and zeal Josiah strove to form the morals of the people, so that the kingdom should be entirely renewed. But the people soon declined, so that the Holy Spirit says, their mother was a lioness, and lay down among lions, whence we see their depraved nature. It now follows --

Princes of Israel - Israel is the whole nation over which the king of Judah was the rightful sovereign. Compare Ezekiel 2:3; Ezekiel 3:1, Ezekiel 3:7.

Moreover take thou up a lamentation - Declare what is the great subject of sorrow in Israel. Compose a funeral dirge. Show Be melancholy fate of the kings who proceeded from Josiah. The prophet deplores the misfortune of Jehoahaz and Jehoiakim, under the figure of two lion whelps, which were taken by hunters, and confined in cages. Next he shows the desolation of Jerusalem under Zedekiah, which he compares to a beautiful vine pulled up by the roots, withered, and at last burned. Calmet justly observes, that the style of this song is beautiful, and the allegory well supported throughout.

Moreover take thou up a lamentation for the (a) princes of Israel,
(a) That is, Jehoahaz and Jehoiakim, Josiah's sons, who for their pride and cruelty are compared to lions.

Moreover, take thou up a lamentation,.... These words are directed to the Prophet Ezekiel, to compose a doleful ditty, a mournful song, such as was used at funerals; and by it represent the lamentable state of the nation of the Jews and their governors, in order to affect them with it, with what was past, and present, and yet to come:
for the princes of Israel; or, "concerning them" (s); the princes meant are Jehoahaz, Jehoiakim, Jeconiah, and Zedekiah, who were kings, though called princes, these words being synonymous; or, if so called by way of diminution, the reason might be, because they were tributary, either to the king of Egypt, or king of Babylon.
(s) "de principibus Israel", Junius & Tremellius, Piscator, Polanus, Starckius; so Ben Melech.

Ezekiel is to compare the kingdom of Judah to a lioness. He must compare the kings of Judah to a lion's whelps; they were cruel and oppressive to their own subjects. The righteousness of God is to be acknowledged, when those who have terrified and enslaved others, are themselves terrified and enslaved. When professors of religion form connexions with ungodly persons, their children usually grow up following after the maxims and fashions of a wicked world. Advancement to authority discovers the ambition and selfishness of men's hearts; and those who spend their lives in mischief, generally end them by violence.

ELEGY OVER THE FALL OF DAVID'S HOUSE. (Ezekiel 19:1-14)
princes of Israel--that is, Judah, whose "princes" alone were recognized by prophecy; those of the ten tribes were, in respect to the theocracy, usurpers.

Capture and Exile of the Princes
Ezekiel 19:1. And do thou raise a lamentation for the princes of Israel, Ezekiel 19:2. And say, Why did thy mother, a lioness, lie down among lionesses; bring up her whelps among young lions? Ezekiel 19:3. And she brought up one of her whelps: it became a young lion, and he learned to take prey; he devoured man. Ezekiel 19:4. And nations heard of him; he was caught in their pit, and they brought him with nose-rings into the land of Egypt. Ezekiel 19:5. And when she saw that her hope was exhausted, overthrown, she took one of her whelps, made it a young lion. Ezekiel 19:6. And he walked among lionesses, he became a young lion, and learned to take prey. He devoured man. Ezekiel 19:7. He knew its widows, and laid waste their cities; and the land and its fulness became waste, at the voice of his roaring. Ezekiel 19:8. Then nations round about from the provinces set up against him, and spread over him their net: he was caught in their pit. Ezekiel 19:9. And they put him in the cage with nose-rings, and brought him to the king of Babylon: brought him into a fortress, that his voice might not be heard any more on the mountains of Israel.
The princes of Israel, to whom the lamentation applies, are the king (נשׂיא, as in Ezekiel 12:10), two of whom are so clearly pointed out in Ezekiel 19:4 and Ezekiel 19:9, that there is no mistaking Jehoahaz and Jehoiachin. This fact alone is sufficient to protect the plural נשׂיאי against the arbitrary alteration into the singular נשׂיא, proposed by Houbigant and Hitzig, after the reading of the lxx. The lamentation is not addressed to one particular prince, either Zedekiah (Hitzig) or Jehoiachin (Ros., Maurer), but to Israel as a nation; and the mother (Ezekiel 19:2) is the national community, the theocracy, out of which the kings were born, as is indisputably evident from Ezekiel 19:10. The words from מה to רבצה form one sentence. It yields no good sense to separate מה אמּך from רבצה, whether we adopt the rendering, "what is thy mother?" or take מה with לביּא and render it, "how is thy mother a lioness?" unless, indeed, we supply the arbitrary clause "now, in comparison with what she was before," or change the interrogative into a preterite: "how has thy mother become a lioness?" The lionesses, among which Israel lay down, are the other kingdoms, the Gentile nations. The words have no connection with Genesis 49:9, where Judah is depicted as a warlike lion. The figure is a different one here. It is not so much the strength and courage of the lion as its wildness and ferocity that are the points of resemblance in the passage before us. The mother brings up her young ones among young lions, so that they learn to take prey and devour men. גּוּר is the lion's whelp, catulus; כּפיר, the young lion, which is old enough to go out in search of prey. ותּעל is a Hiphil, in the tropical sense, to cause to spring up, or grow up, i.e., to bring up. The thought is the following: Why has Israel entered into fellowship with the heathen nations? Why, then, has it put itself upon a level with the heathen nations, and adopted the rapacious and tyrannical nature of the powers of the world? The question "why then?" when taken with what follows, involves the reproof that Israel has struck out a course opposed to its divine calling, and will now have to taste the bitter fruits of this assumption of heathen ways. The heathen nations have taken captive its king, and led him away into heathen lands. ישׁמעוּ אליו, they heard of him (אליו for עליו). The fate of Jehoahaz, to which Ezekiel 19:4 refers, is related in 2-Kings 23:31. - Ezekiel 19:5-7 refer to Jehoiachin, the son of Jehoiakim, and not to Zedekiah, as Hitzig imagines. For the fact that Jehoiachin went out of his own accord to the king of Babylon (2-Kings 24:12), is not at variance with the figure contained in Ezekiel 19:8, according to which he was taken (as a lion) in a net. He simply gave himself up to the king of Babylon because he was unable to escape from the besieged city. Moreover, Jehoahaz and Jehoiachin are simply mentioned as examples, because they both fell into the hands of the world-powers, and their fate showed clearly enough "what the end must inevitably be, when Israelitish kings became ambitious of being lions, like the kings of the nations of the world" (Kliefoth). Jehoiakim was not so suitable an example as the others, because he died in Jerusalem. נוחלה, which has been explained in different ways, we agree with Ewald in regarding as the Niphal of יחל = חוּל, in the sense of feeling vexed, being exhausted or deceived, like the Syriac ̀ewaḥel, viribus defecit, desperavit. For even in Genesis 8:12, נוחל simply means to wait; and this is inapplicable here, as waiting is not equivalent to waiting in vain. The change from חוּל to יחל is established by Judges 3:25, where חוּל or חיל occurs in the sense of יחל. In Judges 3:7, the figurative language passes into a literal description of the ungodly course pursued by the king. He knew, i.e., dishonoured, its (Israel's, the nation's) widows. The Targum reads וירע here instead of וידע, and renders it accordingly, "he destroyed its palaces;" and Ewald has adopted the same rendering. But רעע, to break, or smash in pieces, e.g., a vessel (Psalm 2:9), is never used for the destruction of buildings; and אלמנות does not mean palaces (ארמנות), but windows. There is nothing in the use of the word in Isaiah 13:22 to support the meaning "palaces," because the palaces are simply called ̀almânōth (widows) there, with a sarcastic side glance at their desolate and widowed condition. Other conjectures are still more inadmissible. The thought is as follows: Jehoiachin went much further than Jehoahaz. He not only devoured men, but laid hands on defenceless widows, and laid the cities waste to such an extent that the land with its inhabitants became perfectly desolate through his rapacity. The description is no doubt equally applicable to his father Jehoiakim, in whose footsteps Jehoiachin walked, since Jehoiakim is described in Jeremiah 22:13. as a grievous despot and tyrant. In Ezekiel 19:8 the object רשׁתּם also belongs to יתּנוּ: they set up and spread out their net. The plural מצדות is used in a general and indefinite manner: in lofty castles, mountain-fortresses, i.e., in one of them (cf. Judges 12:7).

For the princes - Jehoahaz, Jehoiachim, Jehoiachin, and Zedekiah.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Ezekiel 19:1

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.