Ezekiel - 7:5



5 Thus says the Lord Yahweh: An evil, an only evil; behold, it comes.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Ezekiel 7:5.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Thus saith the Lord God: One affliction, behold an affliction is come.
Thus said the Lord Jehovah: Evil, a single evil, lo, it hath come.
This is what the Lord has said: An evil, even one evil; see, it is coming.
Thus saith the Lord GOD: An evil, a singular evil, behold, it cometh.
Thus says the Lord GOD: 'A disaster, a unique disaster; look, it comes.
Thus says the Lord God: "One affliction, behold, one affliction is approaching.
Sic dicit Dominator Iehovah: Malum, unum [148] malum ecce veniet.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

If we read 'cht, acheth, or 'chr, acher, the sense seems to me the same, an evil, another evil is come: that is, one evil is come from another, or one evil is come and an evil: that is, when one evil is come another will soon follow. Some explain it in way which seems to me harsh and unsatisfactory: one evil is come; this is so severe that at its first impulse it suffices for complete slaughter, so subtilely do they explain it. But it seems to me that the sense of the Prophet flows best thus, one evil shall come upon another -- that is, there will be no cessation in God's heaping evils upon evils until the very name of the whole people shall become extinct. And this appears to me to be said, that the Israelites should not after their manner suppose themselves safe, if God gives them a short respite. For when a slight intermission happens, the impious erect their crests, and keep up their spirits, and think that God is at peace with them. Since, therefore, any intermission is taken by hypocrites, as if they had made their peace with God, therefore the Prophet says, one evil shall come upon another It follow --

An only evil - An evil singular and remarkable above all others.

An evil, an only evil - The great, the sovereign, the last exterminating evil, is come: the sword, the pestilence, the famine, and the captivity. Many MSS. read אחר achar, after. So evil cometh after evil; one instantly succeeds another.

Thus saith the Lord God,.... Here should be a stop, a colon, requiring attention to what follows, it being something awful and terrible:
an evil, an only evil, behold, it cometh; meaning the destruction of the city and temple; which, though but one, was such an one as was never known before nor was there any like it. The Targum is,
"evil after evil, lo, it cometh;''
one evil after another; when one evil is gone, another comes, as in Ezekiel 7:26. The Syriac version is, "behold, evil for evil comes"; the evil of punishment for the evil of sin.

An evil, an only evil--a peculiar calamity such as was never before; unparalleled. The abruptness of the style and the repetitions express the agitation of the prophet's mind in foreseeing these calamities.

The execution of the judgment announced in Ezekiel 7:2-4, arranged in four strophes: Ezekiel 7:5-9, Ezekiel 7:10-14, Ezekiel 7:15-22, Ezekiel 7:23-27. - The first strophe depicts the end as a terrible calamity, and as near at hand. Ezekiel 7:3 and Ezekiel 7:4 are repeated as a refrain in Ezekiel 7:8 and Ezekiel 7:9, with slight modifications. Ezekiel 7:5. Thus saith the Lord Jehovah: Misfortune, a singular misfortune, behold, it cometh. Ezekiel 7:6. End cometh: there cometh the end; it waketh upon thee; behold, it cometh. Ezekiel 7:7. The fate cometh upon thee, inhabitants of the land: the time cometh, the day is near; tumult and not joy upon the mountains. Ezekiel 7:8. Now speedily will I pour out my fury upon thee, and accomplish mine anger on thee; and judge thee according to thy ways, and bring upon thee all thine abominations. Ezekiel 7:9. My eye shall not look with pity upon thee, and I shall not spare; according to thy ways will I bring it upon thee, and thy abominations shall be in the midst of thee, that ye may know that I, Jehovah, am smiting. - Misfortune of a singular kind shall come. רעה is made more emphatic by אחת רעה, in which אחת is placed first for the sake of emphasis, in the sense of unicus, singularis; a calamity singular (unique) of its kind, such as never had occurred before (cf. Ezekiel 5:9). In Ezekiel 7:6 the poetical הקיץ, it (the end) waketh upon thee, is suggested by the paronomasia with הקּץ. The force of the words is weakened by supplying Jehovah as the subject to הקיץ, in opposition to the context. And it will not do to supply רעה (evil) from Ezekiel 7:5 as the subject to הנּה באה (behold, it cometh). באה is construed impersonally: It cometh, namely, every dreadful thing which the end brings with it. The meaning of tzephirâh is doubtful. The only other passage in which it occurs is Isaiah 28:5, where it is used in the sense of diadem or crown, which is altogether unsuitable here. Raschi has therefore had recourse to the Syriac and Chaldee צפרא, aurora, tempus matutinum, and Hvernick has explained it accordingly, "the dawn of an evil day." But the dawn is never used as a symbol or omen of misfortune, not even in Joel 2:2, but solely as the sign of the bursting forth of light or of salvation. Abarbanel was on the right track when he started from the radical meaning of צפר, to twist, and taking tzephirâh in the sense of orbis, ordo, or periodical return, understood it as probably denoting rerum fatique vicissitudinem in orbem redeuntem (Ges. Thes. p. 1188). But it has been justly observed, that the rendering succession, or periodical return, can only give a forced sense in Ezekiel 7:10. Winer has given a better rendering, viz., fatum, malum fatale, fate or destiny, for which he refers to the Arabic tsabramun, intortum, then fatum haud mutandum inevitabile. Different explanations have also been given of הד הרים. But the opinion that it is synonymous with הידד, the joyous vintage cry (Jeremiah 25:30; Isaiah 16:10), is a more probable one than that it is an unusual form of הוד, splendor, gloria. So much at any rate is obvious from the context, that the hapax legomenon dh̀ is the antithesis of מהוּמה, tumult, or the noise of war. The shouting of the mountains, is shouting, a rejoicing upon the mountains. מקּרוב, from the immediate vicinity, in a temporal not a local sense, as in Deuteronomy 32:17 (= immediately). For כּלּה , see Ezekiel 6:1-14;12. The remainder of the strophe (Ezekiel 7:8 and Ezekiel 7:9) is a repetition of Ezekiel 7:3 and Ezekiel 7:4; but מכּה is added in the last clause. They shall learn that it is Jehovah who smites. This thought is expanded in the following strophe.

An evil - An evil and sore affliction, a singular, uncommon one.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Ezekiel 7:5

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.