Jeremiah - 1:17



17 "You therefore put your belt on your waist, arise, and speak to them all that I command you. Don't be dismayed at them, lest I dismay you before them.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Jeremiah 1:17.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Thou therefore gird up thy loins, and arise, and speak unto them all that I command thee: be not dismayed at their faces, lest I confound thee before them.
Thou therefore gird up thy loins, and arise, and speak unto them all that I command thee: be not dismayed at them, lest I dismay thee before them.
Thou therefore gird up thy loins, and arise, and speak to them all that I command thee. Be not afraid at their presence : for I will make thee not to fear their countenance.
Thou, therefore, gird up thy loins, and arise, and speak unto them all that I shall command thee: be not dismayed at them, lest I cause thee to be dismayed before them.
'And thou, thou dost gird up thy loins, and hast arisen, and spoken unto them all that I command thee: be not affrighted because of them, lest I affright thee before them.
So make yourself ready, and go and say to them everything I give you orders to say: do not be overcome by fear of them, or I will send fear on you before them.
Therefore, you should gird your waist, and rise up, and speak to them everything that I instruct you. You should not have dread before their face. For I will cause you to be unafraid of their countenance.
Et tu accinge lumbos tuos et surge, et loquere ad ipsos quaecunque (vel, omnia quae) ego mandavero tibi; ne timeas a facie ipsorum, ne to conteram (vel, timere faciam) a facie ipsorum (est enim verbum sumptum ex eadem radice.)

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

God first bids his Prophet to be the herald of the dreadful judgment, which we have already noticed: for it was not his purpose to speak only as it were in a corner, or secretly, to Jeremiah, but he committed to him what he intended should be proclaimed audibly to the whole people. It hence follows, And thou, etc. We therefore see that the Prophet had been taught by the Lord, that he might confidently and boldly declare what we shall hereafter see. These things should then be connected, -- that God would ascend his tribunal to execute the vengeance he had deferred, -- and also that Jeremiah would be the herald of that vengeance he was prepared to inflict. Thou then, -- an illative is to be added here, for the copulative is to be thus taken in this place, -- Thou then; that is, as thou hast heard that I shall be now the avenger of the people's sins, and that the time of vengeance is at hand; and also as thou knowest that this has been told thee, that thou mightest warn them to render them more inexcusable, -- Thou then, [1] gird thy loins We see why God addressed his servant Jeremiah privately; it was, that he might publicly exercise his office as a teacher. And hence we learn, that all who are called to rule the Church of God cannot be exempt from blame, unless they honestly and boldly proclaim what has been committed to them. Hence Paul says that he was free from the blood of all men, because he had from house to house and publicly declared whatever he had received from the Lord, (Acts 20:26, 27;) and he says in another place, "Woe is to me if I preach not the Gospel, for it has been committed to me." (1-Corinthians 9:16) God bids the Prophet to gird his loins This is to be understood of the kind of dress which the Orientals used and continue to use, for they wear long garments; and when they undertake any work, or when they proceed on a journey, they gird themselves. Hence he says, gird thy loins, that is, undertake this expetition which I devolve on thee. At the same time he requires activity, so that the work might be expeditiously undertaken. Arise, he says, and speak to them whatsoever I shall command thee In short, God intimates in these words, that he was unwilling to proceed to extremes, until he had still tried whether there was any hope of repentance as to the people. He indeed knew that they were wholly irreclaimable; but he intended to discover more fully their perverseness in bidding Jeremiah, in the last place, to pronounce the extreme sentence of condemnation. He now again repeats what he had before said, Fear not their face And this exhortation was very needful, as Jeremiah undertook an office in no small degree disliked; for it was the same as though he was an herald, to proclaim war in the name of God. As, then, Jeremiah had distinctly to declare that it was all over with the people, because their perverseness had been so great that God would no longer be entreated, it was a very hard message, not likely to be attended to, especially when we consider what great pride the Jews had. They gloried in their holy descent, and also thought, as we shall hereafter see, that the Temple was an impregnable fortress even against God himself. Since, then, their temper was so refractory, it was needful that the Prophet should be more than once confirmed by God, so that he might boldly undertake his office. The exhortation is, therefore, repeated, Fear not before them. He afterwards adds, lest I make thee to fear But the word cht, chet, means sometimes to fear, and sometimes to break in pieces. Jerome perverts the meaning of the Prophet, by rendering the phrase, "I shall never make thee to fear." It is indeed a godly truth, that God would give courage to his Prophet so as to render him invincible against his enemies; and doubtless he would exhort us in vain, were he not to supply us with fortitude by his Spirit. This is, indeed, true; but the word phn, pen, will not allow us thus to explain the passage. What then does God mean? We must either render the verb to break or to fear. The verb 'chtk achetak, is transitive; and either meaning would be suitable. For God, after having bidden the Prophet to be of a courageous and invincible mind, now adds, "Take heed to thyself; for if thou be timid, I will cause thee really to fear, or, I will break thee down before them." He then intimates, in these words, that the Prophet ought to be sufficiently fortified, as he knew that he was sent by God, and thus acted as it were under the authority of the highest power, and that he should not fear any mortal man. [2] There is also to be understood here a threatening, "See, if thou conductest thyself courageously I shall be present with thee, and however formidable at the first view thy opponents may be, they shall not yet prevail; but if thou be timid and faint -- hearted, [3] I will render thee an object of contempt: thou shalt not only be timid in heart; but I will make thee to be despised by all, so that thou shalt be contemptuously treated; for in that case thou wilt not be worthy that I should fight for thee and supply thee with any courage and power to put thine enemies to flight." We hence see what this means, Fear not, lest I should make thee to fear; that is, "Be of a good courage and of a ready mind, lest thou be justly exposed to shame; and fear them not, lest thou shouldest really fear them, and lest they should even tear thee to pieces and tread thee under their feet: for in case thou fearest them, thou wilt be unworthy of being supported by the strength of my Spirit." This passage contains a useful doctrine, from which we learn that strength shall never be wanting to God's servants, while they derive courage from the conviction that God himself is the author of their calling and become thus magnanimous; for God will then supply them with strength and courage invincible, so as to render them formidable to the whole world: but if they be unhinged and timid, and turn here and there, and be influenced by the fear of men, God will render them base and contemptible, and make them to tremble at the least breath of air, and they shall be wholly broken down; -- and why? because they are unworthy that God should help them, that he should stretch forth his hand and fortify them by his power, and supply them, as it has been already said, with that fortitude, by which they might terrify both the Devil and the whole world.

Footnotes

1 - This is correctly given, only the v need not be rendered "then" or "therefore." It is an instance of the nominative absolute, or of the anticipative case, - And thou, gird thy loins, And arise, and speak to them All that I shall command thee. "And as for thee," by Blayney, is very tame and prosaic. The version of the Geneva Bible is, "Thou, therefore, trusse up thy loyns." -- Ed.

2 - It is true that the primary meaning of the verb here used is, to be broken, or to be broken down, to be broken in pieces. It is applied to the breaking of a bow, and to the breaking down of images, 1 Samuel 2:4; Jeremiah 50:2; and to the breaking down of nations, (Isaiah 8:3; Isaiah 30:31.) Such is its meaning when applied to what is material and visible; but when applied to the mind or spirit, it means to be dispirited, daunted, terrified, or dismayed, 2 Kings 19:26; Jeremiah 8:9. It is here first in a passive sense, and then in Hiphil, as in Job 31:34; and in Jeremiah 49:37, -- Be not dismayed at them, Lest I cause thee to be dismayed before them. or, Be not terrified by them, Lest I terrify thee before them. Blayney gives to the verb first its secondary meaning, and then its primary, "Be not thou afraid of them, lest I should suffer thee to be crushed before them." How crushed before them? By whom? And to say that there is no threat included in the last line is singular, as words could hardly be framed to express it more distinctly. The Targum expresses the meaning of the first line, "Restrain not thyself from rebuking them." Grotius renders the last line, "Ne ego to perterrefaciam coram illis -- lest I terrify thee before them;" which seems to be its best rendering. -- Ed.

3 - Cotton, the old translator, has rendered it very strikingly, "If thou quailest," expressing the two words in one. -- Ed.

Gird up thy loins - A symbol of preparation for earnest exertion, and implying also firm purpose, and some degree of alacrit
Be not dismayed - literally, "be not dismayed at their faces, lest I dismay thee before their faces." Naturally despondent and self-distrustful, there was yet no feebleness in Jeremiah's character. There was in him a moral superiority of the will, which made him, at any cost to himself, faithfully discharge whatever his conscience told him was his duty.

Gird up thy loins - Take courage and be ready, lest I confound thee; take courage and be resolute, פן pen, lest by their opposition thou be terrified and confounded. God is often represented as doing or causing to be done, what he only permits or suffers to be done. Or, do not fear them, I will not suffer thee to be confounded. So Dahler, Ne crains pas que je te confonde a leurs yeux, "Do not fear that I shall confound thee before them." It is well known that the phrase, gird up thy reins, is a metaphor taken from the long robes of the Asiatics; which, on going a journey, or performing their ordinary work, they were obliged to truss up under their girdles, that the motions of the body might not be impeded.

Thou therefore gird up thy loins, and arise, and speak to them all that I command thee: be not dismayed at their faces, lest I (q) confound thee before them.
(q) Which declares that God's vengeance is prepared against them who do not execute their duty faithfully, either for fear of man, or for any other reason, (1-Corinthians 9:16).

Thou therefore gird up thy loins,.... The loins both of his mind and body. The allusion is to the custom of the eastern countries in wearing long garments, who, when they went about business, girt them about them for quicker dispatch; and here it designs haste and expedition in doing the Lord's work, as well as courage and resolution of mind:
and arise; and go from Anathoth to Jerusalem:
and speak unto them all that I command thee; See Gill on Jeremiah 1:7,
be not dismayed at their faces; See Gill on Jeremiah 1:8,
lest I confound thee before them; show resentment at him in some way or another, which would make him ashamed before them. The Septuagint and Arabic versions add, "for I am with thee to deliver thee, saith the Lord", as in Jeremiah 1:8.

gird . . . loins--resolutely prepare for thy appointed task. Metaphor from the flowing robes worn in the East, which have to be girt up with a girdle, so as not to incommode one, when undertaking any active work (Job 38:3; Luke 12:35; 1-Peter 1:13).
dismayed . . . confound--the same Hebrew word; literally, "to break." Be not dismayed at their faces (before them), lest I make thee dismayed before their faces (before them), that is, "lest I should permit thee to be overcome by them" (compare Jeremiah 49:37).

The interpretation of the symbols is followed by a charge to Jeremiah to address himself stoutly to his duties, and to discharge them fearlessly, together with still further and fuller assurance of powerful divine assistance.
"But thou, gird up thy loins, and arise, and speak to them all that I command thee: be not dismayed before them, lest I dismay thee before them. Jeremiah 1:18. And I, behold I make thee this day a strong city, an iron pillar, a brazen wall against the whole land, the kings of Judah its princes, its priests, and the people of the land. Jeremiah 1:19. They shall strive against thee, but not prevail against thee; for I am with thee, saith Jahveh, to save thee." To gird up the loins, i.e., to fasten or tuck up with the girdle the long wide garment, in order to make oneself fit and ready for labour, for a journey, or a race (Exodus 12:11; 1-Kings 18:46; 2-Kings 4:29; 2-Kings 9:1), or for battle (Job 38:3; Job 40:7). Meaning: equip thyself and arise to preach my words to the inhabitants of the land. In 'אל־תּחת and ' אחתּך לthere is a play on words. The Niph. sig. broken in spirit by terror and anxiety; the Hiph. to throw into terror and anguish. If Jeremiah appears before his adversaries in terror, then he will have cause to be terrified for them; only if by unshaken confidence in the power of the word he preaches in the name of the Lord, will he be able to accomplish anything. Such confidence he has reason to cherish, for God will furnish him with the strength necessary for making a stand, will make him strong and not to be vanquished. This is the meaning of the pictorial statement in Jeremiah 1:18. A strong city resists the assaults of the foes; the storm cannot shatter an iron pillar; and walls of brass defy the enemy's missiles. Instead of the plural חמות, the parallel passage Jeremiah 15:20 has the sing. חומת, the plural being used as frequently as the singular to indicate the wall encircling the city; cf. 2-Kings 25:10 with 1-Kings 3:1; Nehemiah 2:13; Nehemiah 4:1 with Nehemiah 1:3, and Nehemiah 2:17; Nehemiah 4:10. With such invincible power will God equip His prophet "against the whole land," i.e., so that he will be able to hold his own against the whole land. The mention of the component parts of "all the land," i.e., the several classes of the population, is introduced by למלכי, so that "the kings," etc., is to be taken as an apposition to "against all the land." Kings in the plural are mentioned, because the prophet's labours are to extend over several reigns. שׂרים are the chiefs of the people, the heads of families and clans, and officers, civil and military. "The people of the land" is the rest of the population not included in these three classes, elsewhere called men of Judah and inhabitants of Jerusalem, Jeremiah 17:25; Jeremiah 32:32, and frequently. אליך for עליך; so in Jeremiah 15:20, and often. With the promise in Jeremiah 15:19, cf. Jeremiah 1:8.

Gird up - It is a speech taken from the custom of the countries where they wore long garments; and therefore they girt them up about them, that they might not hinder them in any work that required expedition. Consume thee - Lest I destroy thee even in their sight, to become their reproach.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Jeremiah 1:17

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.