Nahum - 2:4



4 The chariots rage in the streets. They rush back and forth in the broad ways. Their appearance is like torches. They run like the lightnings.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Nahum 2:4.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
The chariots shall rage in the streets, they shall justle one against another in the broad ways: they shall seem like torches, they shall run like the lightnings.
The chariots rage in the streets; they rush to and fro in the broad ways: the appearance of them is like torches; they run like the lightnings.
They are in confusion in the ways, the chariots jostle one against another in the streets: their looks are like torches, like lightning running to and fro.
The chariots rush madly in the streets, they justle one against another in the broad ways: the appearance of them is like torches, they run like lightnings.
The chariots rage in the streets, they justle one against another in the broad ways: the appearance of them is like torches, they run like the lightnings.
The chariots shall rage in the streets, they shall jostle one against another in the broad ways: they shall seem like torches, they shall run like the lightnings.
In out-places shine do the chariots, They go to and fro in broad places, Their appearances are like torches, As lightnings they run.
The chariots shall rage in the streets, they shall jostle one against another in the broad ways: they shall seem like torches, they shall run like the lightning.
The war-carriages are rushing through the streets, pushing against one another in the wide ways, looking like burning lights, running like thunder-flames.
The chariots rush madly in the streets, They jostle one against another in the broad places; The appearance of them is like torches, They run to and fro like the lightnings.
They have become confused on their journey. The four-horse chariots have collided in the streets. Their appearance is like torches, like lightning dashing around.
In compitis insanient per currus (est hic nomen singulare, currus, ideo quidam subaudiunt viros currus, sed possumus aliter intelligere, quod insaninient in suis curribus; diende) properabunt in plateis (alii vertunt, congregabuntur; potest deduci tam a sqq, quam in svq, sed hic significat properare;) aspectus eorum quasi lampades (hoc est, lampadum,) quasi fulgura discurrent.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

He still goes on with the same subject, -- that they shall be furious in the streets that is, that they shall he so turbulent, as though they were out of their minds: as furious men are wont to be who are impetuously carried away beyond all reason and moderation, so shall they also become mad in their tumult. He then says, They shall hasten. The verb is derived from the hips; for he who hastens shakes the hips, and moves them with a quick motion; and if it be lawful to coin a word, it is, they shall hip; Ils remueront les hanches. This is what the Prophet meant. And then, Their appearance [1] shall be as lamps. He refers here to the chariots. They shall then be like lamps; that is they shall dazzle the eyes of beholders with their brightness. All these things are intended to set forth what is terrific. He says also, as lightning they shall run here and there. In short, he intimates, that the impetuosity of the Chaldeans would be so violent as to surpass what is commonly witnessed among men, that it would be, as it were, a species of fury and madness sent down from above. Thus, then, they were to be like lightning and flames of fire, that they might exceed every thing human. But these forms of speech, though they are hyperbolical, were not yet used without reason; for we may easily conjecture how great was then the security of the city Nineveh, and how incredible was the event of its ruin. That monarchy was then preeminent over every other in the whole world, and no one could have thought that it could ever be assailed. Since then it was difficult to persuade the Jews that ruin was nigh the Assyrians, it was necessary for the Prophet to accumulate these various forms of expressions, by which he sets forth the power of God in the destruction of the Assyrians. It afterwards follows --

Footnotes

1 - mr'yhn, three MSS. Have the masculine suffix hm-- Ed.

The chariots shall rage - Those of the besiegers and the besieged, meeting in the streets, producing universal confusion and carnage.

The chariots shall rage in the streets,.... In the streets of Nineveh when taken; where they shall be drove in a furious manner from place to place, the men in them breathing out slaughter and death wherever they came. Kimchi understands this of the chariots of the Ninevites; who shall drive about in them in the streets of the city like madmen; not daring to go out to fight the enemy, being mightier and more numerous than they.
They shall justle one against another in the broad ways; because of their numbers, and the haste they shall make to spoil and plunder the city; or the Ninevites shall justle one against another, in their hurry and confusion to make their escape.
They shall seem like torches; either the chariots of the Medes and Chaldeans, for the reasons given in the preceding verse Nahum 2:3; or they themselves, because of their fierceness and cruelty; or the faces of the Ninevites, being covered with shame, so Kimchi; see Isaiah 13:8.
They shall run like the lightnings; exceeding swiftly, with irresistible force and power; the above writer interprets this of the Ninevites also, running from one end of their city to the other in the utmost confusion, not knowing what to do; but the whole of these two verses Nahum 2:3 seem to be a description of their enemies.

rage--are driven in furious haste (Jeremiah 46:9).
justle one against another--run to and fro [MAURER].
in the broad ways-- (2-Chronicles 32:6). Large open spaces in the suburbs of Nineveh.
they shall seem like torches--literally, "their (feminine in Hebrew) appearance (is)": namely, the appearance of the broad places is like that of torches, through the numbers of chariots in them flashing in the sun (Proverbs 8:26, Margin).
run like the lightnings--with rapid violence (Matthew 24:27; Luke 10:18).

In the streets - Of Nineveh, when taken. Justle - By reason of their multitude and fury. In the broad ways - Where is most room, and yet scarce enough for them to move. Like torches - What with sparkling fire caused by their horses and chariots, what with the glittering of the polished irons about them, and what with the light of flaming torches carried in them. Like the lightnings - Both for speed, irrestibleness and terror.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Nahum 2:4

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.