Psalm - 18:1



1 I love you, Yahweh, my strength.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Psalm 18:1.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
(To the chief Musician, A Psalm of David, the servant of the LORD, who spake unto the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul: And he said,} I will love thee, O LORD, my strength.
Unto the end, for David the servant of the Lord, who spoke to the Lord the words of this canticle, in the day that the Lord delivered him from the hands of all his enemies, and from the hand of Saul. [2 Kings 22.] I will love thee, O Lord, my strength:
For the Chief Musician. A Psalm of David the servant of the LORD, who spake unto the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul: and he said, I love thee, O LORD, my strength.
To the Overseer., By a servant of Jehovah, by David, who hath spoken to Jehovah the words of this song in the day Jehovah delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul, and he saith:, I love Thee, O Jehovah, my strength.
(To the chief music-maker. Of the servant of the Lord, of David, who said the words of this song to the Lord on the day when the Lord made him free from the hand of all his haters, and from the hand of Saul; and he said,) I will give you my love, O Lord, my strength.
For the Leader. A Psalm of David the servant of the LORD, who spoke unto the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul;
(For the Chief Musician. By David the servant of the LORD, who spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. He said,) I love you, LORD, my strength.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

And he said, etc. I will not stop to examine too minutely the syllables, or the few words, in which this psalm differs from the song which is recorded in the twenty-second chapter of the Second Book of Samuel. When, however, we meet with any important difference, we shall advert to it in the proper place; and we find one in the remarkable sentence with which this psalm commences, I will love thee affectionately, O Jehovah, my strength, which is omitted in the song in Samuel. As the Scripture does not use the verb rhm, racham, for to love, except in the conjugation pihel, and as it is here put in the conjugation kal, some of the Jewish expositors explain it as here meaning to seek mercy; as if David had said, Lord, since I have so often experienced thee to be a merciful God, I will trust to and repose in thy mercies for ever. And certainly this exposition would not be unsuitable, but I am unwilling to depart from the other, which is more generally received. It is to be observed, that love to God is here laid down as constituting the principal part of true godliness; for there is no better way of serving God than to love him. No doubt, the service which we owe him is better expressed by the word reverence, that thus his majesty may prominently stand forth to our view in its infinite greatness. But as he requires nothing so expressly as to possess all the affections of our heart, and to have them going out towards him, so there is no sacrifice which he values more than when we are bound fast to him by the chain of a free and spontaneous love; and, on the other hand, there is nothing in which his glory shines forth more conspicuously than in his free and sovereign goodness. Moses, therefore, (Deuteronomy 10:12,) when he meant to give a summary of the law, says, "And now, Israel, what doth the Lord thy God require of thee but to love him?" In speaking thus, David, at the same time, intended to show that his thoughts and affections were not so intently fixed upon the benefits of God as to be ungrateful to him who was the author of them, a sin which has been too common in all ages. Even at this day we see how the greater part of mankind enjoy wholly at their ease the gifts of God without paying any regard to him, or, if they think of him at all, it is only to despise him. David, to prevent himself from falling into this ingratitude, in these words makes as it were a solemn vow, Lord, as thou art my strength, I will continue united and devoted to thee by unfeigned love.

I will love thee, O Lord - This verse is not found in the song in 2 Sam. 22. It appears to have been added after the first composition of the psalm, either by David as expressive of his ardent love for the Lord in view of his merciful interpositions in his behalf, and on the most careful and most mature review of those mercies, or by the collector of the Psalm when they were adapted to purposes of public worship, as a proper commencement of the psalm - expressive of the feeling which the general tenor of the psalm was fitted to inspire. It is impossible now to determine by whom it was added; but no one can doubt that it is a proper commencement of a psalm that is designed to recount so many mercies. It is the feeling which all should have when they recall the goodness of God to them in their past lives.
My strength - The source of my strength, or from whom all my strength is derived. So Psalm 27:1, "The Lord is the strength of my life." Psalm 28:8, "he is the saving strength of his anointed." Compare Psalm 29:11; Psalm 46:1; Psalm 73:26; Psalm 81:1; Psalm 140:7.

I will love thee - Love always subsists on motive and reason. The verb רחם racham signifies to love with all the tender feelinys of nature. "From my inmost bowels will I love thee, O Lord!" Why should he love Jehovah? Not merely because he was infinitely great and good, possessed of all possible perfections, but because he was good to him: and he here enumerates some of the many blessings he received from him.
My strength -
1. Thou who hast given me power over my adversaries, and hast enabled me to avoid evil and do good.

I will love thee, O Lord, my strength. These words are not in twenty second chapter of Second Samuel: the psalm there begins with Psalm 18:2. The psalmist here expresses his love to the Lord, and his continuance in it; that Jehovah the Father was, is, and ever will be the object of Christ's love, is certain; and which has appeared by his readiness in the council and covenant of grace to do his will; by his coming down from heaven to earth for that purpose; by his delight in it, it being his meat and drink to do it; and by his sufferings and death, which were in compliance with, and obedience to it, John 14:31; and as in David, so in all regenerate ones, there is love to God; Jehovah is loved by them in all his persons; Jehovah the Father is loved, and to be loved, for the perfections of his nature, because of the works of his hands, of creation and providence; and particularly because of his works of special grace and goodness, and especially because of his love wherewith he has loved his people, 1-John 4:19. Jehovah the Son is loved, and to be loved, above all creatures and things whatever, sincerely and heartily, fervently and constantly; because of the loveliness of his person, the love of his heart, and his works of grace and redemption; all of him is lovely; and he is to be loved, and is loved, in his person, offices, relations, people, word, and ordinances: Jehovah the Spirit is loved, and to be loved, because of his person and perfections, and operations of grace; as a sanctifier, comforter, the spirit of adoption, the earnest and pledge of eternal glory. The word here used signifies the most intimate, tender, and affectionate love; it often designs mercy and bowels of mercy; so Aben Ezra interprets it of seeking mercy of God: the reasons are as follow in this verse and Psalm 18:2, because "the Lord is my strength"; so he was to Christ as man, who as such was the man of his right hand, the Son of Man, whom he made strong for himself, to do his work, and for his glory, Psalm 80:17; he promised to strengthen him, and he did, Psalm 89:21; and so he is the strength of all his saints, even Jehovah, Father, Son, and Spirit; he is the strength of their hearts both in life and at death; he is the strength of their graces, who strengthens that which he has wrought for them, and in them; he strengthens them to do their duty, to bear the cross, and every affliction, and against every enemy of their souls; and this renders him very lovely and amiable to them.

The first words, "I will love thee, O Lord, my strength," are the scope and contents of the psalm. Those that truly love God, may triumph in him as their Rock and Refuge, and may with confidence call upon him. It is good for us to observe all the circumstances of a mercy which magnify the power of God and his goodness to us in it. David was a praying man, and God was found a prayer-hearing God. If we pray as he did, we shall speed as he did. God's manifestation of his presence is very fully described, Psalm 18:7-15. Little appeared of man, but much of God, in these deliverances. It is not possible to apply to the history of the son of Jesse those awful, majestic, and stupendous words which are used through this description of the Divine manifestation. Every part of so solemn a scene of terrors tells us, a greater than David is here. God will not only deliver his people out of their troubles in due time, but he will bear them up under their troubles in the mean time. Can we meditate on Psalm 18:18, without directing one thought to Gethsemane and Calvary? Can we forget that it was in the hour of Christ's deepest calamity, when Judas betrayed, when his friends forsook, when the multitude derided him, and the smiles of his Father's love were withheld, that the powers of darkness prevented him? The sorrows of death surrounded him, in his distress he prayed, Hebrews 5:7. God made the earth to shake and tremble, and the rocks to cleave, and brought him out, in his resurrection, because he delighted in him and in his undertaking.

"The servant of the LORD," which in the Hebrew precedes "David," is a significant part of the title (and not a mere epithet of David), denoting the inspired character of the song, as the production of one entrusted with the execution of God's will. He was not favored by God because he served Him, but served Him because selected and appointed by God in His sovereign mercy. After a general expression of praise and confidence in God for the future, David gives a sublimely poetical description of God's deliverance, which he characterizes as an illustration of God's justice to the innocent and His righteous government. His own prowess and success are celebrated as the results of divine aid, and, confident of its continuance, he closes in terms of triumphant praise. 2Sa. 22:1-51 is a copy of this Psalm, with a few unimportant variations recorded there as a part of the history, and repeated here as part of a collection designed for permanent use. (Psalm. 18:1-50)
I will love thee--with most tender affection.

(Hebrews.: 18:2-4) The poet opens with a number of endearing names for God, in which he gratefully comprehends the results of long and varied experience. So far as regards the parallelism of the members, a monostich forms the beginning of this Psalm, as in Psalm 16:1-11; Psalm 23:1-6; Ps 25 and many others. Nevertheless the matter assumes a somewhat different aspect, if Psalm 18:3 is not, with Maurer, Hengstenberg and Hupfeld, taken as two predicate clauses (Jahve is..., my God is...), but as a simple vocative-a rendering which alone corresponds to the intensity with which this greatest of the Davidic hymns opens-God being invoked by ה, ה, אלי, and each of these names being followed by a predicative expansion of itself, which increases in fulness of tone and emphasis. The ארחמך (with ā, according to Ew. ֗251, b), which carries the three series of the names of God, makes up in depth of meaning what is wanting in compass. Elsewhere we find only the Piel רחם of tender sympathising love, but here the Kal is used as an Aramaism. Hence the Jalkut on this passages explains it by רחמאי יתך "I love thee," or ardent, heartfelt love and attachment. The primary signification of softness (root רח, Arab. rḥ, rch, to be soft, lax, loose), whence רחם, uterus, is transferred in both cases to tenderness of feeling or sentiment. The most general predicate חזפי (from חזק according to a similar inflexion to אמר, בּסר, עמק, plur. עמקי Proverbs 9:18) is followed by those which describe Jahve as a protector and deliverer in persecution on the one hand, and on the other as a defender and the giver of victory in battle. They are all typical names symbolising what Jahve is in Himself; hence instead of וּמפלּטי it would perhaps have been more correct to point וּמפלטי (and my refuge). God had already called Himself a shield to Abram, Genesis 15:1; and He is called צוּר (cf. אבן Genesis 49:24) in the great Mosaic song, Deuteronomy 32:4, Deuteronomy 32:37 (the latter verse is distinctly echoed here).
סלע from סלע, Arab. sl‛, findere, means properly a cleft in a rock (Arabic סלע,
(Note: Neshwn defines thus: Arab. 'l-sal‛ is a cutting in a mountain after the manner of a gorge; and Jkt, who cites a number of places that are so called: a wide plain (Arab. fḍ') enclosed by steep rocks, which is reached through a narrow pass (Arab. ša‛b), but can only be descended on foot. Accordingly, in סלעי the idea of a safe (and comfortable) hiding-place preponderates; in צוּרי that of firm ground and inaccessibility. The one figure calls to mind the (well-watered) Edomitish סלע surrounded with precipitous rocks, Isaiah 16:1; Isaiah 42:11, the Πέτρα described by Strabo, xvi. 4, 21; the other calls to mind the Phoenician rocky island צור, Ṣûr (Tyre), the refuge in the sea.))
then a cleft rock, and צוּר, like the Arabic sachr, a great and hard mass of rock (Aramaic טוּר, a mountain). The figures of the מצוּדה (מצודה, מצד) and the משׂגּב are related; the former signifies properly specula, a watch-tower,
(Note: In Arabic maṣâdun signifies (1) a high hill (a signification that is wanting in Freytag), (2) the summit of a mountain, and according to the original lexicons it belongs to the root Arab. maṣada, which in outward appearance is supported by the synonymous forms Arab. maṣadun and maṣdun, as also by their plurals Arab. amṣidatun and muṣdânun, wince these can only be properly formed from those singulars on the assumption of the m being part of the root. Nevertheless, since the meanings of Arab. maṣada all distinctly point to its being formed from the root Arab. mṣ contained in the reduplicated stem Arab. maṣṣa, to suck, but the meanings of Arab. maṣâdun, maṣsadun, and maṣdun do not admit of their being referred to it, and moreover there are instances in which original nn. loci from vv. med. Arab. w and y admit of the prefixed m being treated as the first radical through forgetfulness or disregard of their derivation, and with the retention of its from secondary roots (as Arab. makana, madana, maṣṣara), it is highly probable that in maṣâd, maṣad and maṣd we have an original מצד, מצודה, מצוּדה. These Hebrew words, however, are to be referred to a צוּד in the signification to look out, therefore properly specula. - Fleischer.)
and the latter, a steep height. The horn, which is an ancient figure of victorious and defiant power in Deuteronomy 33:17; 1-Samuel 2:1, is found here applied to Jahve Himself: "horn of my salvation" is that which interposes on the side of my feebleness, conquers, and saves me. All these epithets applied to God are the fruits of the affliction out of which David's song has sprung, viz., his persecution by Saul, when, in a country abounding in rugged rocks and deficient in forest, he betook himself to the rocks for safety, and the mountains served him as his fortresses. In the shelter which the mountains, by their natural conformations, afforded him at that time, and in the fortunate accidents, which sometimes brought him deliverance when in extreme peril, David recognises only marvellous phenomena of which Jahve Himself was to him the final cause. The confession of the God tried and known in many ways is continued in Psalm 18:5 by a general expression of his experience. מהלּל is a predicate accusative to יהוה: As one praised (worthy to be praised) do I call upon Jahve, - a rendering that is better suited to the following clause, which expresses confidence in the answer coinciding with the invocation, which is to be thought of as a cry for help, than Olshausen's, "Worthy of praise, do I cry, is Jahve," though this latter certainly is possible so far as the style is concerned (vid., on Isaiah 45:24, cf. also Genesis 3:3; Micah 2:6). The proof of this fact, viz., that calling upon Him who is worthy to be praised, who, as the history of Israel shows, is able and willing to help, is immediately followed by actual help, as events that are coincident, forms the further matter of the Psalm.

Love - Most affectionately, and with my whole soul; as the Hebrew word signifies.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Psalm 18:1

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.