Zephaniah - 3:18



18 I will remove those who grieve about the appointed feasts from you. They are a burden and a reproach to you.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Zephaniah 3:18.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
I will gather them that are sorrowful for the solemn assembly, who are of thee, to whom the reproach of it was a burden.
I will gather them that sorrow for the solemn assembly, who were of thee; to whom the burden upon her was a reproach.
The triflers that were departed from the law, I will gather together, because they were of thee: that thou mayest no more suffer reproach for them.
I will gather them that sorrow for the solemn assemblies, who were of thee: the reproach of it was a burden unto them.
Mine afflicted from the appointed place I have gathered, from thee they have been, Bearing for her sake reproach.
I will take away your troubles, lifting up your shame from off you.
I will gather them that are far from the appointed season, who are of thee, That hast borne the burden of reproach.
The triflers who withdrew from the law, I will gather together, because they were from you, so that you may no longer suffer disgrace over them.
Afflictos a tempore (vel, pro tempore, vel, ad tempus, ut alii vertunt) congregabo qui ex te erunt: onus (vertunt quidam, sed active accipere Propheta potius, qui sistinuerunt ergo) super eam opprobrium.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

He proceeds here with the same subject, but in different words; for except some consolation had been introduced, what the Prophet has hitherto said would have been frigid; for he had promised them joy, he had exhorted the chosen of God to offer praise and thanksgiving; but they were at the same time in a most miserable state. It was hence necessary to add this declaration respecting the exiles being gathered. But he says at the time. Some read, in respect to time; but this is obscure and strained. Others render it, at the time; but it means strictly from the time; though m, mem, may sometimes be rendered as a particle of comparison. Interpreters do not seem to me rightly to understand the Prophet's meaning: for I do not doubt but that he points out here the fixed time of deliverance, as though he had said, I will again gather thine afflicted, and those who have endured thy reproach. When? at the time, mmvd, memuod; that is, at the determined or fixed time: for mvd, muod, is not taken in Hebrew for time simply, but for a predetermined time, as we say in French, Un terme prefix I will then gather thine afflicted, but not soon. Our Prophet then holds the faithful here somewhat in suspense, that they might continue in their watch tower, and patiently wait for God's help; for we know how great is our haste, and how we run headlong when we hope for anything; but this celerity, according to the old proverb, is often delay to us. Since, then, men are always carried away by a certain heat, or by too much impetuosity, to lay hold on what may happen, the Prophet here lays a restraint, and intimates that God has his own seasons to fulfill what he has promised, that he will not do so soon, nor according to the will of men, but when the suitable time shall come. And this time is that which he has appointed, not what we desire. He then adds, Who have sustained reproach for her. In this second clause the Prophet no doubt repeats the same thing; but at the same time he points out, not without reason, their condition--that the Jews suffered reproach and contumely at the time of their exile, and that on account of being the Church; that is, because they professed to worship their own God; for on account of his name the Jews were hated by all nations, inasmuch as their religion was different from the superstitions of all heathens. It could not hence be, but that the unbelieving should vex them with many reproaches, when they were carried away into exile, and scattered in all directions. [1] He had said before, I will gather the afflicted; but he now adds, I will gather those who have sustained reproach. I have stated that some read, A burden upon her is reproach; but no sense can be elicited from such words. The Prophet does here no doubt obviate a temptation which awaited God's children, who would have to experience in exile what was most grievous to be borne; for they were to be exposed to the taunts and ridicule of all nations. Hence he seasonably heals their grief by saying, that though for a time they would be laughed at by the ungodly, they would yet return to their own country; for the Lord had resolved to gather them. But we must ever remember what I have said--that God would do this in his own time, when he thought it seasonable. It follows--

Footnotes

1 - This verse presents considerable difficulties, and has been variously rendered. The Septuagint and the Targum differ as much from one another, as they do from the Hebrew. None regard the former as at all suitable; but some, as Grotius and Dathius, take the meaning of the latter, though to reconcile it with the Hebrew is difficult. Marckius seems to have given the most probable meaning-- Remotos a festivitate collegi, Ex to sunt, onus super eam opprobrium. Those driven away from festivity have I gathered, From thee they are -- a burden on her is reproach. The word [nvgy], he derives from [hgh]. In this case it is literally, "my driven away," or, "my removed" ones. [mvd] is assembling or meeting, as well as a fixed time or season; and the assembling was that on festal days: it may therefore be rendered, "festivals." "From thee" is "Sion" in verse 16. Instead of "on her," more than ten copies, as well as the Targum, have "on thee," [lyk]; but an abrupt change of person is of frequent occurrence in the Prophets. Following the sense of the Targum, we may, perhaps, give the following version-- The grieved for the festivals have I gathered from thee; They were a burden on thee, a reproach. The paraphrase of the Targum, as given by Dathius, is the following-- Those who among thee have impeded the seasons of thy festivity, I will expel from thee; woe to them who have carried arms against thee, and loaded thee with reproaches. The "grieved for the festivals" were those who disliked them, who grudged the offerings that were to be made. The words are in the past tense, but future as to what is said; for the Prophets declare things as exhibited to them in a vision.--Ed.

I will gather them that are sorrowful - for the solemn assembly, in which they were to "rejoice" Leviticus 23:40; Deuteronomy 12:12, Deuteronomy 12:18; Deuteronomy 16:11; Deuteronomy 27:7 before God and which in their captivity God made to cease. "They were of thee" Lamentations 1:4; Lamentations 2:6, the true Israel who were "grieved for the affliction of Joseph; to whom the reproach of it was a burden" Amos 6:6 (rather , 'on whom reproach was laid'): for this "reproach of Christ is greater riches than the treasures of Egypt," and such shall inherit the blessing, "Blessed are ye, when men shall hate you, and when they shall separate you from their company, and shall reproach you and east out your name as evil, for the Son of Man's sake; rejoice ye in that day, and leap for joy, for, behold your reward is great in heaven" Luke 6:22-23.

I will gather - sorrowful - This may refer to those who, during the captivity, mourned for their former religious assemblies; and who were reproached by their enemies, because they could not enjoy their religious solemnities. See Psalm 137:1-9 : "By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion. For there they that carried us away captive required of us a song," etc. This very circumstance may be the reference here.

I will gather [them that are] sorrowful for the solemn assembly, [who] are of thee, [to whom] the reproach of (o) it [was] a burden.
(o) That is, those that were held in hatred and reviled for the Church, and because of their religion.

I will gather them that are sorrowful for the solemn assembly,.... Who are grieved and troubled, because they cannot meet at the time and place of religious worship, or attend the word and ordinances of the Lord; either through distance of place, or infirmity of body; or through the menaces and persecutions of men: and to be prevented the use of the means of grace, upon any account, is a great concern of mind to truly gracious souls: or who are filled with grief and sorrow "for the appointed time" (u); for the time of the Jews' deliverance from their present exile, and return to their own land, which seems to be delayed, and thought long; and so it may seem to some of them in distant parts, after they are converted; and for whose encouragement this is said, that the Lord will in his own due time and way gather such out of all places where they are, into his church, and among his people, to join with them in religious worship, and partake of all the ordinances and privileges of his house; and also gather them into their own land, and comfortably settle them there:
who are of thee; belong to the church of Christ; or however have a right to, and meetness for, a place in it; are her true and genuine children, being born again; and which appears by the taste they have for, and their desire after, the word and ordinances:
to whom the reproach of it was a burden; it being grievous and burdensome to them to hear the enemy reproach them with their exile and dispersion; with their distance from the place of worship, and their want of opportunity of attending to it: this was intolerable, a burden too heavy for them; it was like a sword in their bones, when they were asked, where is your God? and where are the ordinances of divine worship? and when will it ever be that you will attend them? see Psalm 42:1.
(u) "propter tempus, sub. diuturnum exsilii", Vatablus; "ex tempore statuto judiciorum poenarumque", Burkius.

sorrowful for the solemn assembly--pining after the solemn assembly which they cannot celebrate in exile (Lamentations 1:4; Lamentations 2:6).
who are of thee--that is, of thy true citizens; and whom therefore I will restore.
to whom the reproach of it was a burden--that is, to whom thy reproach ("the reproach of My people," Micah 6:16; their ignominious captivity) was a burden. "Of it" is put of thee, as the person is often changed. Those who shared in the burden of reproach which fell on My people. Compare Isaiah 25:8, "the rebuke of His people shall He take away from off all the earth."

"I gather together those that mourn for the festive meeting; they are of thee; reproach presses upon them. Zephaniah 3:19. Behold, at that time I will treat with all thine oppressors, and will save the limping, and gather together that which is dispersed, and make them a praise and a name in every land of their shame. Zephaniah 3:20. At that time will I bring you and gather you in time; for I will make you a name and a praise among all the nations of the earth, when I turn your captivity before your eyes, saith Jehovah." The salvation held up in prospect before the remnant of Israel, which has been refined by the judgments and delivered, was at a very remote distance in Zephaniah's time. The first thing that awaited the nation was the judgment, through which it was to be dispersed among the heathen, according to the testimony of Moses and all the prophets, and to be refined in the furnace of affliction. The ten tribes were already carried away into exile, and Judah was to share the same fate immediately afterwards. In order, therefore, to offer to the pious a firm consolation of hope in the period of suffering that awaited them, and one on which their faith could rest in the midst of tribulation, Zephaniah mentions in conclusion the gathering together of all who pine in misery at a distance from Zion, and who are scattered far and wide, to assure even these of their future participation in the promised salvation. Every clause of Zephaniah 3:18 is difficult. נוּגי is a niphal participle of יגה, with וּ instead of ו, as in Lamentations 1:4, in the sense of to mourn, or be troubled. Mō‛ēd, the time of the feast, when all Israel gathered together to rejoice before Jehovah, as in Hosea 12:10, except that the word is not to be restricted to the feast of tabernacles, but may be understood as relating to all the feasts to which pilgrimages were made. The preposition min is taken by many in the sense of far from; in support of which Hitzig appeals to Lamentations 1:4. But that passage is rather opposed to the application of the meaning referred to, inasmuch as we have מבּלי there, in which min denotes the cause. And this causal signification is to be retained here also, if only because of the close connection between נוּגי and ממּועד, according to which the dependent word can only denote the object or occasion of the nōgâh. Those who are troubled for the festal meeting are they who mourn because they cannot participate in the joy of assembling before the face of the Lord, namely, on account of their banishment into foreign lands. Mimmēkh hâyū, from thee were they, i.e., they have been thine (min expressing descent or origin, as in Isaiah 58:12; Ezra 2:59; Psalm 68:27; and the whole clause containing the reason for their meeting). The explanation given by Anton and Strauss is unsuitable and forced: "They will be away from thee, namely, separated from thee as mourners." In the last clause it is a matter of dispute to what the suffix in עליה refers. The explanation of Strauss, that it refers to Zion, is precluded by the fact that Zion is itself addressed, both in what precedes and what follows, and the thought does not require so rapid a change of persons. It is more natural to refer it to נוּגי, in which case the singular suffix is used collectively as a neuter, like the feminines הצּלעה and הנּדּחה; and the meaning takes this form: a burden upon them, viz., those who mourned for the feasts, was the reproach, sc. of slavery among the heathen (compare Zephaniah 3:19, at the close). Consequently the clause assigns a still further reason for the promise, that they are to be gathered together.
In Zephaniah 3:19, עשׂה with את signifies neither to handle in an evil sense, nor comprimere, conculcare, but to treat or negotiate with a person, as in Ezekiel 23:25 and Ezekiel 17:17, where אות, according to a later usage of the language, is a preposition, and not a sign of the accusative. The more precise definition of the procedure, or of the kind of negotiation, is evident from the context. The reference is to a punitive procedure, or treating in wrath. מענּיך as in Ps. 60:14, the heathen nations who had subjugated Israel. What follows is taken almost verbatim from Micah 4:6; and the last clause points back to Deuteronomy 26:19, to tell the people that the Lord will assuredly realize the glorification promised to the people of His possession, and make Israel an object of praise to the whole earth. בּכל־הארץ בּשׁתּם, in all lands, where they have suffered shame. Boshtâm is epexegetical of hâ'ârets, which governs it; this explains the use of the article with the nomen regens (cf. Ewald, 290, d). In order to paint the glory of the future salvation in still more vivid colours before the eyes of the people, the Lord ends by repeating this promise once more, with a slight change in the words. At that time will I lead you. The indefinite אביא might be expounded from the context, by supplying the place to which God will lead them, after such passages as Isaiah 14:2; Isaiah 43:5. But it is more natural to think of the phrase, to lead out and in, according to Numbers 27:17, and to take אביא as an abbreviation of הוציא והביא, picturing the pastoral fidelity with which the Lord will guide the redeemed. The following words קבּצי אתכם point to this: compare Isaiah 40:11, where the gathering of the lambs is added to the feeding of the flock, to give prominence to the faithful care of the shepherds for the weak and helpless. קבּצי is the infinitive: my gathering you, sc. will take place. The choice of this form is to be traced, as Hitzig supposes, to the endeavour to secure uniformity in the clauses. A fresh reason is then assigned for the promise, by a further allusion to the glorification appointed for the people of God above all the nations of the earth, coupled with the statement that this will take place at the turning of their captivity, i.e., when God shall abolish the misery of His people, and turn it into salvation ("turn the captivity," as in Zephaniah 2:7), and that "before your eyes;" i.e., not that "ye yourselves shall see the salvation, and not merely your children, when they have closed your eyes" (Hitzig) - for such an antithesis would be foreign to the context - but as equivalent to "quite obviously, so that the turn in events stands out before the eye," analogous to "ye will see eye to eye" (Isaiah 52:8; cf. Luke 2:30). This will assuredly take place, for Jehovah has spoken it.
On the fulfilment of this promise, Theodoret observes that "these things were bestowed upon those who came from Babylon, and have been offered to all men since then." This no doubt indicates certain points of the fulfilment, but the principal fulfilment is generalized too much. For although the promise retains its perfect validity in the case of the Christian church, which is gathered out of both Jews and Gentiles, and will receive its final accomplishment in the completion of the kingdom of heaven founded by Christ on the earth, the allusion to the Gentile Christians falls quite into the background in the picture of salvation in Zephaniah 3:11-20, and the prophet's eye is simply directed towards Israel, and the salvation reserved for the rescued ἐκλογὴ τοῦ Ἰσραήλ. But inasmuch as Zephaniah not only announces the judgment upon the whole earth, but also predicts the conversion of the heathen nations to Jehovah the living God (Zephaniah 3:9-10), we must not restrict the description of salvation in Zephaniah 3:11-20 to the people of Israel who were lineally descended from Abraham, and to the remnant of them; but must also regard the Gentiles converted to the living God through Christ as included among them, and must consequently say that the salvation which the Lord will procure through the judgment for the daughter Zion or the remnant of Israel, commenced with the founding of the Christian church by the apostles for Judah and the whole world, and has been gradually unfolded more and more through the spread of the name of the Lord and His worship among all nations, and will be eventually and fully realized at the second coming of Christ, to the last judgment, and to perfect His kingdom in the establishment of the New Jerusalem (Revelation 21 and 22). It is true that both the judgment and the salvation of the remnant of Israel seeking Jehovah and His righteousness commenced even before Christ, with the giving up of Judah, together with all the tribes and kingdoms falling within the horizon of Old Testament prophecy, into the hand of Nebuchadnezzar and the imperial rulers who followed him; but so far as the question of the fulfilment of our prophecy is concerned, these events come into consideration merely as preliminary stages of and preparations for the times of decision, which commenced with Christ not only for the Jews, but for all nations.

Sorrowful - That mourn their distance from the solemn worship of God. Who are of thee - Thy children. Reproach - The taunts of their enemies.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Zephaniah 3:18

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.