Ezekiel - 17:1



1 The word of Yahweh came to me, saying,

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Ezekiel 17:1.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Et fuit sermo Iehovae ad me, dicendo,

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

In this chapter the Prophet shows that the Jews were utterly foolish in thinking themselves safe, since they had God as their adversary. At the end of the chapter he promises indeed the restoration of the Church, and heralds the kingdom of Christ: but the principal part of the chapter is consumed with this teaching, that the Jews were utterly foolish in promising themselves safety for the city, the temple, and their kingdom: for, as it now appeared, they had violated the covenant of God and he had rejected them. When deprived of God's help, what could they do? This was egregious folly to hope for a prosperous state of their kingdom when their power was diminished and cut off, and they were reduced almost to the very last straits. But since the Prophet's discourse came be understood without a knowledge of the history, I shall therefore make a beginning: When Nebuchadnezzar appointed Zedekiah king, he also made him tributary to himself. He was made king at the will or rather by the lust of the king of Babylon, when Jeconiah was led captive. (2 Kings 24:15-17; 2 Chronicles 36:10; Jeremiah 37:1.) Jeconiah had not sinned greatly, but when he saw himself unable to resist, he surrendered himself with his mother and children; he was carried away to Babylon, and there was treated humanely and even splendidly, although not royally. Nebuchadnezzar, foreseeing much trouble if he set any of his satraps over Judea, and fearing daily tumults, appointed Mattaniah king, to whom he gave the name Zedekiah; this was the last king: already, as I have said, the royal dignity was greatly diminished: it was tributary to Nebuchadnezzar, and Zedekiah's sway was but precarious. His position depended on the will of his conqueror, and he who placed him on the throne could remove him as often as he pleased. A little while afterwards, when he saw that Nebuchadnezzar was at a distance, he made an agreement with the king of Egypt, and thought he should have sufficient help if Nebuchadnezzar were to return again with an army. And the Egyptians, as we have elsewhere said, were sufficiently desirous of this treaty. For they saw the Babylonian monarchy gradually increasing, and it was probable that, when the Jews were utterly subdued, Nebuchadnezzar would not be content with those boundaries, but would attack Egypt in like manner, and absorb that kingdom, as he had done others. Hence a reason for their entering into the treaty was at hand, since the king of Egypt thought that Judea would be a defense if Nebuchadnezzar should come down with his army: and certainly the Jews must receive the assault first. Whatever be the meaning, Zedekiah, through despising his oath, as we shall see, revolted to the Egyptians, and when Nebuchadnezzar afterwards demanded tribute, Zedekiah refused, through reliance on that covenant which he had made with the Egyptians. We now see how foolish the Jews were in sleeping carelessly in that miserable state to which they had been reduced. For when their power was unbroken they could not sustain the attack of the king of Babylon: their king was then a mere dead image, and nothing but a shadow: yet they indulged in pride not only against Nebuchadnezzar but also against the Prophets and God himself, just as if they were flourishing in wealth and power and complete prosperity. Hence Ezekiel now refutes and rebukes this arrogance. He shows how easy it was for the Babylonians to overthrow them again, since when they attacked them before they were subdued, they easily compelled them to surrender. But I come to the words Son of man, set forth in enigma: the noun and the verb mutually answer to each other, hence any one may if he please render the Prophet's words, by saying enigmatize an enigma: for the Prophet here speaks of allegorical language, chydh, chideh, signifies the same as "allegory," where the words are different from the sense, that is, where the sense is wrapped up in obscure involutions: but we know that God sometimes spoke enigmatically when unwilling to be understood by the impious and disbelieving. But here the obscurity of the sentence has another meaning, namely, that the Jews should be waked up, and this prophecy should penetrate their minds: we know their extreme hardness, and hence if the Prophet had spoken simply and in his accustomed language, they had not been so attentive. This therefore is the reason why, God orders him to speak enigmatically. He now adds, msl vmsl, vemeshel meshel. We know that meshel is a remarkable sentence, and is the word used by Solomon as the title of his proverbs: msl, meshel, then, means the same as apothegm: but it is sometimes taken for likeness: and in this place God so denounces destruction upon the Israelites in an allegory, as to illustrate his language by a comparison, since otherwise it would have been obscure. Be this as it may, God so prefaced his address, that the Jews might acknowledge the message to be no common one, but that it ought to affect them seriously. The usual reason for speaking enigmatically does not hold good here, namely, that the Jews were unworthy of the doctrine of salvation, since the Prophet will very shortly explain what he had hitherto uttered in figure and allegory. It is indeed true, that Christ spoke in parables to the people, because the disciples alone were capable of familiar and pure teaching. Of unbelievers, also, Isaiah says, Prophecy shall be to you a sealed book. Hence I will speak with this people in a strange and barbarous tongue, and they shall not proceed beyond the rudiments. (Matthew 13; Mark 4; Luke 8; Isaiah 29:11, 12.) But, as I have said, the obscurity of this teaching was only a preparation, that the people should strictly attend to the subject here set before them.

Ezekiel, after describing by a figure the circumstances and conditions of the Jews and Zedekiah, the vassal of the Assyrian monarch, warns them of the delusive character of their hopes of help from Egypt, protests against the perfidy which must accompany such alliance, and points out that the restoration of the people of God will be effected by a very different son of David. The close of this chapter is a striking prediction of the kingdom of the Messiah.

And the word of the Lord came unto me, saying. After the prophet had been sent to charge the Jews with breaking the covenant with God, he is sent to rebuke and threaten them for breaking covenant with men, even with the king of Babylon; by whom they were in part carried into captivity, and another part remained in the land, as will be hereafter seen.

Mighty conquerors are aptly likened to birds or beasts of prey, but their destructive passions are overruled to forward God's designs. Those who depart from God, only vary their crimes by changing one carnal confidence for another, and never will prosper.

The Parable
Ezekiel 17:1. And the word of Jehovah came to me, saying, Ezekiel 17:2. Son of man, give a riddle, and relate a parable to the house of Israel; Ezekiel 17:3. And say, Thus saith the Lord Jehovah, A great eagle, with great wings and long pinions, full of feathers of variegated colours, came to Lebanon and took the top of the cedar: Ezekiel 17:4. He plucked off the topmost of its shoots, and brought it into Canaan's land; in a merchant-city he set it. Ezekiel 17:5. And he took of the seed of the land, and put it into seed-land; took it away to many waters, set it as a willow. Ezekiel 17:6. And it grew, and became an overhanging vine of low stature, that its branches might turn towards him, and its roots might be under him; and it became a vine, and produced shoots, and sent out foliage. Ezekiel 17:7. There was another great eagle with great wings and many feathers; and, behold, this vine stretched its roots languishingly towards him, and extended its branches towards him, that he might water it from the beds of its planting. Ezekiel 17:8. It was planted in a good field by many waters, to send out roots and bear fruit, to become a glorious vine. Ezekiel 17:9. Say, Thus saith the Lord Jehovah, Will it thrive? will they not pull up its roots, and cut off its fruit, so that it withereth? all the fresh leaves of its sprouting will wither, and not with strong arm and with much people will it be possible to raise it up from its roots. Ezekiel 17:10. And, behold, although it is planted, will it thrive? will it not wither when the east wind touches it? upon the beds in which it grew it will wither.
The parable (mâshâl, corresponding exactly to the New Testament παραβολή) is called chīdhâh, a riddle, because of the deeper meaning lying beneath the parabolic shell. The symbolism of this parable has been traced by many commentators to Babylonian influences working upon the prophet's mind; but without any tenable ground. The figure of the eagle, or bird of prey, applied to a conqueror making a rapid descent upon a country, has as little in it of a specifically Babylonian character as the comparison of the royal family to a cedar or a vine. Not only is Nebuchadnezzar compared to an eagle in Jeremiah 48:40; Jeremiah 49:22, as Cyrus is to a bird of prey in Isaiah 46:11; but even Moses has described the paternal watchfulness of God over His own people as bearing them upon eagle's wings (Exodus 19:4; Deuteronomy 32:11). The cedar of Lebanon and the vine are genuine Israelitish figures. The great eagle in Ezekiel 17:3 is the great King Nebuchadnezzar (compare Ezekiel 17:12). The article is simply used to indicate the species, for which we should use the indefinite article. In Ezekiel 17:7, instead of the article, we have אחד in the sense of "another." This first eagle has large wings and long pinions; he has already flown victoriously over wide-spread countries. אשׁר־לו , literally, which is to him the variegated ornament, i.e., which he has as such an ornament. The feathers of variegated ornamental colours point to the many peoples, differing in language, manners, and customs, which were united under the sceptre of Nebuchadnezzar (Hitzig, etc.); not to the wealth and splendour of the conqueror, as such an allusion is altogether remote from the tendency of the parable. He came to Lebanon. This is not a symbol of the Israelitish land, or of the kingdom of Judah; but, as in Jeremiah 22:23, of Jerusalem, or Mount Zion, with its royal palace so rich in cedar wood (see the comm. on Habakkuk 2:17 and Zac 11:1), as being the place where the cedar was planted (compare the remarks on Ezekiel 17:12). The cedar is the royal house of David, and the top of it is King Jehoiachin. The word tzammereth is only met with in Ezekiel, and there only for the top of a cedar (compare Ezekiel 31:3.). The primary meaning is doubtful. Some derive it from the curly, or, as it were, woolly top of the older cedars, in which the small twigs that constitute their foliage are only found at the top of the tree. Others suppose it to be connected with the Arabic dmr, to conceal, and understand it as an epithet applied to the foliage, as the veil or covering of the tree. In v. 4, tzammereth is explained to be ראשׁ רניקותיו, the topmost of its shoots. This the eagle plucked off and carried אל־ארץ כּנען, an epithet applied to Babylonia here and in Ezekiel 16:29, as being a land whose trading spirit had turned it into a Canaan. This is evident from the parallel עיר רכלים, city of traders, i.e., Babylon (compare Ezekiel 17:12). The seed of the land, according to Ezekiel 16:13, is King Zedekiah, because he was of the land, the native king, in contrast to a foreign, Babylonian governor.
קח, for לקח, after the analogy of קחם in Hosea 11:3, and pointed with Kametz to distinguish it from the imperative. לקח אל is used as in Numbers 23:27. The ἁπ. λεγ.צפצפה signifies, in Arabic and the Talmud, the willow, probably so called because it grows in well-watered places; according to Gesenius, it is derived from צוּף, to overflow, literally, the inundated tree. This meaning is perfectly appropriate here. "He set it as a willow" means he treated it as one, inasmuch as he took it to many waters, set it in a well-watered soil, i.e., in a suitable place. The cutting grew into an overhanging vine, i.e., to a vine spreading out its branches in all directions, though not growing very high, as the following expression שׁפלת קומה more clearly shows. The object of this growth was, that its branches might turn to him (the eagle), and its roots might be under him (the eagle). The suffixes attached to אליו and תּחתּיו refer to נשׁר. This allusion is required not only by the explanation in Ezekiel 17:14 (? Ezekiel 17:14, Ezekiel 17:15), but also by Ezekiel 17:7, where the roots and branches of the vine stretch to the (other) eagle. In Ezekiel 17:6, what has already been affirmed concerning the growth is briefly summed up again. The form פּארה is peculiar to Ezekiel. Isaiah has פּארה sah h = פּארה in Ezekiel 10:33. The word signifies branch and foliage, or a branch covered with foliage, as the ornament of a tree. - The other eagle mentioned in Ezekiel 17:7 is the king of Egypt, according to Ezekiel 17:15. He had also large wings and many feathers, i.e., a widely spread and powerful kingdom; but there is nothing said about pinions and variegated colours, for Pharaoh had not spread out his kingdom over many countries and peoples, or subjugated a variegated medley of peoples and tribes. כּפן, as a verb ἁπ. λεγ.., signifies to yearn or pine after a thing; in Chaldee, to hunger. להשׁקות, that he (the eagle-Pharaoh) might give it to drink, or water it. The words מערגות מטּעהּ are not connected with להשׁקות, but with שׁלחה and כּנפה, form the beds of its planting, i.e., in which it was planted; it stretched out roots and branches to the other eagle, that he might give it to drink. The interpretation is given in Ezekiel 17:15. The words להשׁקות אותהּ, which are added by way of explanation, do not interrupt the train of thought; nor are they superfluous, as Hitzig supposes, because the vine had water enough already (Ezekiel 17:5 and Ezekiel 17:8). For this is precisely what the passage is intended to show, namely, that there was no occasion for this pining and stretching out of the branches towards the other eagle, inasmuch as it could thrive very well in the place where it was planted. The latter is expressly stated once more in Ezekiel 17:8, the meaning of which is perfectly clear, - namely, that if Zedekiah had remained quiet under Nebuchadnezzar, as a hanging vine, his government might have continued and prospered. But, asks Ezekiel in the name of the Lord, will it prosper? תּצלח is a question, and the third person, neuter gender. This question is answered in the negative by the following question, which is introduced with an affirmative הלוא. The subject to ינתּק and יקוסס dna is not the first eagle (Nebuchadnezzar), but the indefinite "one" (man, they). In the last clause of v. 9 משׂאות is a substantive formation, used instead of the simple form of the infinitive, after the form משּׂא in 2-Chronicles 19:7, with the termination ות, borrowed from the verb ה'ל (compare Ewald, 160b and 239a), and the construction is the same as in Amos 6:10 : it will not be to raise up = it will not be possible to raise it up (compare Ges. 132, 3, Anm. 1). To raise it up from its root does not mean to tear it up by the root (Hvernick), but to rear the withered vine from its roots again, to cause it to sprout again. This rendering of the words corresponds to the interpretation given in Ezekiel 17:17. - In Ezekiel 17:10 the leading thought is repeated with emphasis, and rounded off. The east wind is peculiarly dangerous to plants on account of its dryness (compare Genesis 41:6, and Wetstein on Job 27:21 in Delitzsch's Commentary); and it is used very appropriately here, as the Chaldeans came from the east.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Ezekiel 17:1

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.