Isaiah - 62:10



10 Go through, go through the gates! Prepare the way of the people! Cast up, cast up the highway! Gather out the stones! Lift up a banner for the peoples.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Isaiah 62:10.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Go through, go through the gates; prepare ye the way of the people; cast up, cast up the highway; gather out the stones; lift up a standard for the people.
Go through, go through the gates; prepare ye the way of the people; cast up, cast up the highway; gather out the stones; lift up an ensign for the peoples.
Go through, go through the gates, prepare the way for the people, make the road plain, pick out the stones, and lift up the standard to the people.
Pass ye on, pass on through the gates, Prepare ye the way of the people, Raise up, raise up the highway, clear it from stones, Lift up an ensign over the peoples.
Go through, go through the doors; make ready the way of the people; let the highway be lifted up; let the stones be taken away; let a flag be lifted up over the peoples.
Go through, go through the gates, Clear ye the way of the people; Cast up, cast up the highway, Gather out the stones; Lift up an ensign over the peoples.
Go through the gates, prepare the way of the people. Build up, build up the highway. Gather out the stones. Lift up a banner for the peoples.
Pass through, pass through the gates! Prepare a way for the people! Make the road level, remove the stones, and lift up a sign for the people!
Transite, transite per portas; repurgate viam populo; complanate, complanate iter; sternite lapidibus, levate signum ad populos.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Pass through, pass through the gates. From the preceding statement he draws the conclusion, that there shall be a free passage through the gates of the city, which formerly were shut or in a ruinous state; shut when it was besieged by enemies; in a ruinous state, when the city was thrown down and levelled with the ground. He means that there shall be such a restoration of the city, that its inhabitants shall be numerous, and there shall be frequent passing to and from it. Some think that these words are addressed to the pastors, that they may enter in at the gates, and go before others as their conductors. But it is a general and figurative statement, by which he compares the Church to a populous city, though for a time it was ruinous and desolate, as Jerusalem had been. Others pursue more ingenious speculations, and say that the gates of a Church are opened, when pardon of sins is proclaimed in it, and by that message God invites all to come to him. But if we wish to get at the Prophet's meaning, we must believe that all these things are spoken figuratively, as we have already mentioned. Clear the way for the people. This is, strictly speaking, the duty of teachers; but the Prophet speaks in general terms, and addresses all whose agency the Lord employed for preparing the way for the people. At that time, indeed, he spoke to Medes and Persians, by means of whom he opened up the way for the Jews, that they might return to their native country; but next he includes all others by whom the Lord restored his Church. Level, level the road. He authoritatively commands all men to "clear and level the roads;" that the Jews might know that every obstacle shall easily be removed, and that all men, however inveterate their hostility, shall immediately obey the command of God. In this way he enjoins believers to gird themselves manfully for the work, as if many workmen were ready to give assistance, and the emphatic repetition of the word ("Level, level") deserves notice as intended to express certainty. Pave it with stones. sql (sikkel) sometimes means to remove stones, and sometimes to pave with stones; and I think that it ought rather to be understood here in this latter signification, though commentators are generally of a different opinion. [1] Lift up a standard to the peoples. This is of the same import with the former clause; for the Prophet means that the peoples shall obey the command of God, in the same manner as subjects are wont to obey princes; for they shall assemble and run together when "the standard is lifted up," and shall lend their aid to bring back the people; and thus he extols in lofty terms the power of God, that the Jews might be fully persuaded that they would one day be restored. [2]

Footnotes

1 - "The words sqlv m'vn (sakkelu meeben) are used elliptically for sqlv hdrk m'vn, (sakkelu hadderek meeben,) remove the stones from the road;' for sql, (sikkel,) which.in general means to stone, or to throw stones,' as vysql v'vnym 't dvd, (vayesakkel baabanim eth David,) (2 Samuel 16:6, 13,) here means to take away many stones, as in Isaiah 5:2; and m'vn (meeben,) as Jarchi remarks, is equivalent to mhyvt sm 'vn, (mihyoth sham eben,) that there may be no stones there,' at which travellers might stumble. Thus, I will make them m'dm, (meadam) from a man;' that is, that not a man shall be left. (Hosea 9:12.)" -- Rosenmuller.

2 - "Here the style of the Prophet is very Pindarical. First, he speaks to the captives, as if he saw them near the gates of Babylon, and bids them go through them, that is, pass out of the place of their captivity; then, as if he saw workmen in the road, he bids them level the ground, and make it plain, that they may not be tired by ascending and descending steep precipices, nor hurt their feet with sharp stones; then, as if they had not yet received notice of their deliverance, or were not informed of the place where they were to rendezvous, in order to return altogether, he commands a standard to be erected for the people, that is, over their heads, so high that it might he seen by those at the greatest distance." -- White.

Go through, go through the gates - The connection of this with what goes before is not very apparent, and there has been a great diversity of opinion in regard to it among interpreters. Grotius supposes that it refers to the priests and Levites who are referred to also in the previous verses, and that it is a command for them to enter into the temple. Calvin supposes that it refers to the Christian church, and that the idea is, that the gates of it should be continually open for the return of penitent sinners. Rosenmuller supposes that it is an address to the cities lying between Babylon and Jerusalem, and that the idea is, that their gates would be thrown open for the return of the exiles, and that all obstacles would be taken out of the way. Others suppose that it refers to the Jews, and that the command is to them to go through the gates of Babylon, and an immediate order is added to the people to prepare the way for them. This last seems to me to be the sense of the passage. It is a direction to the exiles in Babylon to go forth and return to their own land. The gates so long closed against their return would be thrown open, and they would now have liberty to depart for their own country. Thus explained, the connection is apparent. The watchmen were commanded to pray until this was done Isaiah 62:7; the prophet had said that he would not rest until it was done Isaiah 62:1; Yahweh had promised this in a most solemn manner Isaiah 62:8-9; and now those prayers are heard, and that promise is about to be fulfilled, and they are commanded to leave the city and enter upon their journey to their own land (compare the notes at Isaiah 52:10-12).
Prepare ye the way of the people - (Compare the notes at Isaiah 40:3).
Cast up, cast up the highway - (See the notes at Isaiah 57:14).
Gather out the stones - Clear it from the stones - in other words, make a smooth path on which they can travel with ease. The word which is used here (סקל sāqal) commonly denotes to stone, or to pelt with stones, a species of capital punishment among the Hebrews 2-Samuel 16:6-13. Hence, it means to pile up stones in a heap; and it has also the signification of removing stones from a field Isaiah 5:2, and here of removing them from the way when they are an obstruction to the traveler. Harmer supposes that the word here means to pile up stones at proper distances, as a kind of landmark in the deserts, in order to mark the way for travelers - a practice which, he says, is quite common in Arabia. But the more correct interpretation is, that they were to remove the stones from the way, in order that the journey might be made with ease.
Lift up a standard - As when an army is about to march. They were about to be collected from their dispersions and restored to their own land, and the command is given, that the banner might be reared that they might rally around it (see the notes at Isaiah 10:18; Isaiah 59:19; Isaiah 49:22).

Of the people "For the people" - Before the word העם haam, the people, two MSS. insert יהוה Yehovah; one MS. adds the same word after; and eight MSS., three ancient, instead of העם haam, have יהוה Yehovah, and so likewise one edition. But though it makes a good sense either way, I believe it to be an interpolation, as the ancient Versions do not favor it. The Septuagint indeed read עמי ammi, my people. - L.

(l) Go through, go through the gates; prepare ye the way of the people; cast up, cast up the highway; gather out the stones; lift up a standard for the people.
(l) Signifying the great number that would come to the Church, and what means he would prepare for the restitution of the same, as in (Isaiah 57:14).

Go through, go through the gates,.... Open them, and keep them open for persons to enter in; meaning not the gates of Jerusalem, which those in it should open for the reception of the Jews returning from Babylon, though there may be an allusion to it; but the gates of the church in the latter day, which shall stand open night and day, that converts, who shall flock unto it, may enter in thereat, whether Jews or Gentiles; see Isaiah 26:1,
prepare you the way of the people; cast up, cast up the highway; for the people of the Jews, or the Gentiles, by the destruction of the eastern and western antichrist, and by the preaching of the Gospel; by which means way will be made for the kings of the east, and for the eastern kingdoms being converted, and becoming the kingdoms of our Lord, and his Christ; see Revelation 16:12,
gather out the stones; all things that offend, that are a stumblingblock to Jews, Pagans, and Mahometans, and hinder them embracing the Christian religion; as errors, heresies, schisms, false doctrines, false worship, idolatry, and superstition. Jarchi thinks there is a respect to the corruption of nature; and so the Targum interprets it, the thought of the evil imagination, which is as a stone: or, "pitch" or "strow it with stones" (k); that is, the highway; pave it with them, because of the clay, that so it may be a good way for passengers:
lift up a standard for the people; that they may know where to come or go; this is to be understood of the preaching of the Gospel, and of lifting up Christ as a standard or ensign in it, to whom the people might be directed, invited, and encouraged to come; see Isaiah 11:10. The Targum is,
"the prophet said, pass by, and return through the gates; turn the heart of the people to the right way; publish good things and comforts to the righteous, who remove the thought of the evil imagination, which was as a stone of stumbling; lift up a sign to the people.''
(k) "sternite eam lapidibus", Vatablus, Forerius, Gataker. So many Jewish writers, R. Jonah, R. Joseph Kimchi, and Ben Melech; but is disliked by Gussetius, Ebr. Comment. p. 569.

Way shall be made for Christ's salvation; all difficulties shall be removed. He brings a reward of comfort and peace with him; but a work of humiliation and reformation before him; and they shall be called, The holy people, and, The redeemed of the Lord. Holiness puts honour and beauty upon any place or person, makes them admired, beloved, and sought after. Many events may have been part fulfilments of this, as earnests of more glorious times yet to come. The close connexion between the blessedness of the Jews and of the Gentiles, runs through the Scriptures. The Lord Jesus will complete his work, and he never will forsake one whom he has redeemed and sanctified.

What Isaiah in the person of Messiah had engaged in (Isaiah 62:1) unrestingly to seek, and what the watchmen were unrestingly to pray for (Isaiah 62:7), and what Jehovah solemnly promised (Isaiah 62:8-9), is now to be fulfilled; the Gentile nations are commanded to "go through the gates" (either of their own cities [ROSENMULLER] or of Jerusalem [MAURER]), in order to remove all obstacles out of "the way of the people (Israel)" (see on Isaiah 7:14; Isaiah 40:3; Isaiah 52:10-12).
standard--for the dispersed Jews to rally round, with a view to their return (Isaiah 49:22; Isaiah 11:12).

The concluding strophe goes back to the standpoint of the captivity. "Go forth, go forth through the gates, clear the way of the people. Cast up, cast up the road, clear it of stones; lift up a banner above the nations! Behold, Jehovah hath caused tidings to sound to the end of the earth. Say to the daughter of Zion, Behold, thy salvation cometh; behold, His reward is with Him, and His recompense before Him. And men will call them the holy people, the redeemed of Jehovah; and men will call thee, Striven after, A city that will not be forsaken." We cannot adopt the rendering proposed by Gesenius, "Go ye into the gates," whether of Jerusalem or of the temple, since the reading would then be שׁערים בּאוּ (Genesis 23:10) or בשּׁערים (Jeremiah 7:2). For although בּ עבר may under certain circumstances be applied to entrance into a city (Judges 9:26), yet it generally denotes either passing through a land (Isaiah 8:21; Isaiah 34:10; Genesis 41:46; Leviticus 26:6, etc.), or through a nation (2-Samuel 20:14), or through a certain place (Isaiah 10:28); so that the phrase בּשּׁער עבר, which does not occur anywhere else (for in Micah 2:13, which refers, however, to the exodus of the people out of the gates of the cities of the captivity, שׁער ויּעברוּ do not belong together), must refer to passing through the gate; and the cry בשׁערים עברוּ means just the same as מבּבל צאוּ ("Go ye forth from Babylon") in Isaiah 48:20; Isaiah 52:11.
The call to go out of Babylon forms the conclusion of the prophecy here, just as it does in Isaiah 48:20-21; Isaiah 52:11-12. It is addressed to the exiles; but who are they to whom the command is given, "Throw up a way," - a summons repeatedly found in all the three books of these prophecies (Isaiah 40:3; Isaiah 57:14)? They cannot be the heathen, for this is contradicted by the conclusion of the charge, "Lift ye up a banner above the nations;" nor can we adopt what seems to us a useless fancy on the part of Stier, viz., that Isaiah 62:10 is addressed to the watchmen on the walls of Zion. We have no hesitation, therefore, in concluding that they are the very same persons who are to march through the gates of Babylon. The vanguard (or pioneers) of those who are coming out are here summoned to open the way by which the people are to march, to throw up the road (viz., by casting up an embankment, hamsillâh, as in Isaiah 11:16; Isaiah 49:11; maslūl, Isaiah 35:8), to clear it of stones (siqqēl, as in Isaiah 5:2; cf., Hosea 9:12, shikkēl mē'âdâm), and lift up a banner above the nations (one rising so high as to be visible far and wide), that the diaspora of all places may join those who are returning home with the friendly help of the nations (Isaiah 11:12; Isaiah 49:22). For Jehovah hath caused tidings to be heard to the end of the earth, i.e., as we may see from what follows, the tidings of their liberation; in other words, looking at the historical fulfilment, the proclamation of Cyrus, which he caused to be issued throughout his empire at the instigation of Jehovah (Ezra 1:1). Hitzig regards השׁמיע as expressing what had actually occurred at the time when the prophet uttered his predictions; and in reality the standpoint of the prophets was so far a variable one, that the fulfilment of what was predicted did draw nearer and nearer to it ἐν πνεύματι. But as hinnēh throughout the book of Isaiah, even when followed by a perfect, invariably points to something future, all that can be said is, that the divine announcement of the time of redemption, as having now arrived, stands out before the soul of the prophet with all the certainty of a historical fact. The conclusion which Knobel draws from the expression "to the end of the earth," as to the Babylonian standpoint of the prophet, is a false one. In his opinion, "the end of the earth" in such passages as Psalm 72:8; Zac 9:10 ('aphsē-'ârets), and Isaiah 24:16 (kenaph hâ'ârets), signifies the western extremity of the orbis orientalis, that is to say, the region of the Mediterranean, more especially Palestine; whereas it was rather a term applied to the remotest lands which bounded the geographical horizon (compare Isaiah 42:10; Isaiah 48:20, with Psalm 2:8; Psalm 22:28, and other passages). The words that follow ("Say ye," etc.) might be taken as a command issued on the ground of the divine hishimiă‛ ("the Lord hath proclaimed"); but hishimiă‛ itself is a word that needs to be supplemented, so that what follows is the divine proclamation: Men everywhere, i.e., as far as the earth or the dispersion of Israel extends, are to say to the daughter of Zion - that is to say, to the church which has its home in Zion, but is now in foreign lands - that "its salvation cometh," i.e., that Jehovah, its Saviour, is coming to bestow a rich reward upon His church, which has passed through sever punishment, but has been so salutarily refined. Those to whom the words "Say ye," etc., are addressed, are not only the prophets of Israel, but all the mourners of Zion, who become mebhasserı̄m, just because they respond to this appeal (compare the meaning of this "Say ye to the daughter of Zion" with Zac 9:9 in Matthew 21:5). The whole of the next clause, "Behold, His reward," etc., is a repetition of the prophet's own words in Isaiah 40:10. It is a question whether the words "and they shall call thee," etc., contain the gospel which is to be proclaimed according to the will of Jehovah to the end of the earth (see Isaiah 48:20), or whether they are a continuation of the prophecy which commences with "Behold, Jehovah hath proclaimed." The latter is the more probable, as the address here passes again into an objective promise. The realization of the gospel, which Jehovah causes to be preached, leads men to call those who are now still in exile "the holy people," "the redeemed" (lit. ransomed, Isaiah 51:10; like pedūyē in Isaiah 35:10). "And thee" - thus does the prophecy close by returning to a direct address to Zion-Jerusalem - "thee will men call derūshâh," sought assiduously, i.e., one whose welfare men, and still more Jehovah, are zealously concerned to promote (compare the opposite in Jeremiah 30:17) - "a city that will not be forsaken," i.e., in which men gladly settle, and which will never be without inhabitants again (the antithesis to ‛ăzūbhâh in Isaiah 60:15), possibly also in the sense that the gracious presence of God will never be withdrawn from it again (the antithesis to ‛ăzūbhâh in Isaiah 62:4). נעזבה is the third pers. pr., like nuchâmâh in Isaiah 54:11 : the perfect as expressing the abstract present (Ges. 126, 3).
The following prophecy anticipates the question, how Israel can possibly rejoice in the recovered possession of its inheritance, if it is still to be surrounded by such malicious neighbours as the Edomites.

Go through - It is doubled by way of emphasis. Go meet the Gentiles, whom God purposes to bring into the church. Prepare - Let them not have any obstructions in their way. Stones - That there be no stumbling - stone, or offence in their way. Standard - An allusion to soldiers, that set up their standard that the army may know where to repair from all quarters.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Isaiah 62:10

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.