Psalm - 69:1



1 Save me, God, for the waters have come up to my neck!

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Psalm 69:1.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
(To the chief Musician upon Shoshannim, A Psalm of David.} Save me, O God; for the waters are come in unto my soul.
Save me, O God; For the waters are come in unto my soul.
Unto the end, for them that shall be changed; for David. Save me, O God: for the waters are come in even unto my soul.
(To the chief Musician. Upon Shoshannim. A Psalm of David.) Save me, O God; for the waters are come in unto my soul.
For the Chief Musician; set to Shoshannim. A Psalm of David. Save me, O God; for the waters are come in unto my soul.
To the chief Musician upon Shoshannim, A Psalm of David. Save me, O God; for the waters are come in to my soul.
To the Overseer., 'On the Lilies,' by David. Save me, O God, for come have waters unto the soul.
(To the chief music-maker; put to Shoshannim. Of David.) Be my saviour, O God; because the waters have come in, even to my neck.
For the Leader; upon Shoshannim. A Psalm of David.
(For the Chief Musician. To the tune of 'Lilies.' By David.) Save me, God, for the waters have come up to my neck.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Save me, O God! for the waters, etc. Under the figure of waters, the Psalmist represents his condition as so extremely distressing that it brought him even to the brink of despair; and yet we know that, so far from being a soft and an effeminate person, he was one who encountered and overcame dreadful temptations with extraordinary courage. Whence we may infer the bitterness of the distress with which he was at that time afflicted. Some understand the word soul as denoting life; [1] but this gives a very cold and unsatisfactory meaning. It rather signifies the heart. A man when he falls into an abyss of waters, may prevent for some time the water from entering his body, by stopping his mouth and his nostrils, but at length, from its being impossible for a human being to live without respiration, suffocation will compel him to let in the waters, and they will penetrate even to the heart. David by this metaphor would intimate, not only that the waters had covered and overwhelmed him, but also that he had been forced to draw them into his body.

Footnotes

1 - "The waters are come in unto my soul; i.e., a flood of overwhelming calamities threaten my life: comp. verse 16." -- Cresswell. Williams thinks the allusion is to a leaky vessel, or to an inundation.

Save me, O God - That is, Interpose and deliver me from the dangers which have come upon me.
For the waters are come in unto my soul - So as to endanger my life. Waters, deep, raging, overwhelming, are images of calamity or danger. See the notes at Psalm 32:6. Compare Psalm 42:7.

The waters are come in unto my soul - I am in the deepest distress. The waters have broken their dikes, and are just ready to sweep me away! Save me, Lord! In such circumstances I can have no other help.
In the first, second, third, fourteenth, and fifteenth verses, the psalmist, speaking in the person of the captives in Babylon, compares their captivity to an abyss of waters, breaking all bounds, and ready to swallow them up; to a deep mire, in which there was no solid bottom, and no standing; and to a pot. in which they were about to be inclosed for ever. This is strongly figurative, and very expressive.

"To the chief Musician upon (a) Shoshannim, [A Psalm] of David." Save me, O God; for the (b) waters are come in unto [my] soul.
(a) Of Shoshannim, read (Psalm 45:1).
(b) David shows by the waters the great dangers he was in, out of which God delivered him.

Save me, O God,.... The petitioner is Christ; not as a divine Person, as such he is blessed for ever, and stands in no need of help and assistance; but as man, and in distressed and suffering circumstances. As a priest, it was part of his work to intercede, as well as to offer sacrifice; and though he did not offer a sin offering for himself, yet he offered up supplications, with strong cryings and tears; and, as the surety of his people, he prayed, in point of right and justice, both for himself and them; see John 17:4. The person petitioned is God the Father, who was able to save him, and always heard him; and did in this petition, Hebrews 5:7; which perfectly agrees with some petitions of Christ, recorded in the New Testament, John 12:27. These show the weakness of the human nature, the weight of sin upon him, and his sense of the wrath of God; and which, notwithstanding, were made with limitations and restrictions, and even with a correction. Moreover, this may also design help and assistance from his divine Father, which was promised him, and he expected and had, in the acceptable time, in the day of salvation: and he was so saved in death, as that he abolished that, and destroyed him that had the power of it; and was quickly raised from the grave, and thereby saved out of it. And this he could have done himself, but he would be saved in a legal way, in a way of justice; and as a point of honour, when he had done the work, he, as a surety, engaged to do. The reasons enforcing this petition follow:
for the waters are come in unto my soul: the Messiah represents his case, in these words, and in Psalm 69:2, as like to that of a man standing up to his chin in water, and the waters running into his mouth, just suffocating him; and that in a miry place, where he could not set his feet firm, nor get himself out; and even overflowed with the floods, and immersed in the deep waters, and so in the most imminent danger. These overwhelming waters may signify the floods of ungodly men that encompassed him, the assembly of the wicked that enclosed him; and the proud waters that went over his soul, the Gentiles and people of Israel, that were gathered against him to destroy him; and so the Targum interprets it of the camp of sinners, that pressed him on every side, as water: the whole posse of devils may also be designed, for now was the hour and power of darkness; Satan, and his principalities and powers, came in like a flood upon him, to swallow him up; innumerable evils, the sins of his people, came upon him from every quarter, and pressed him sore; the curses of the law fell upon him, which may be compared to the bitter water of jealousy that caused the curse. These entered into him, when he was made a curse for his people; and the wrath of God went over him, and lay hard upon him, and came about him like water, into his very soul, which made him exceeding sorrowful, even unto death.

We should frequently consider the person of the Sufferer here spoken of, and ask why, as well as what he suffered, that, meditating thereon, we may be more humbled for sin, and more convinced of our danger, so that we may feel more gratitude and love, constraining us to live to His glory who died for our salvation. Hence we learn, when in affliction, to commit the keeping of our souls to God, that we may not be soured with discontent, or sink into despair. David was hated wrongfully, but the words far more fully apply to Christ. In a world where unrighteousness reigns so much, we must not wonder if we meet with those that are our enemies wrongfully. Let us take care that we never do wrong; then if we receive wrong, we may the better bear it. By the satisfaction Christ made to God for our sin by his blood, he restored that which he took not away, he paid our debt, suffered for our offences. Even when we can plead Not guilty, as to men's unjust accusations, yet before God we must acknowledge ourselves to deserve all that is brought upon us. All our sins take rise from our foolishness. They are all done in God's sight. David complains of the unkindness of friends and relations. This was fulfilled in Christ, whose brethren did not believe on him, and who was forsaken by his disciples. Christ made satisfaction for us, not only by putting off the honours due to God, but by submitting to the greatest dishonours that could be done to any man. We need not be discouraged if our zeal for the truths, precepts, and worship of God, should provoke some, and cause others to mock our godly sorrow and deadness to the world.

Upon Shoshannim--(See on Psalm 45:1, title). Mingling the language of prayer and complaint, the sufferer, whose condition is here set forth, pleads for God's help as one suffering in His cause, implores the divine retribution on his malicious enemies, and, viewing his deliverance as sure, promises praise by himself, and others, to whom God will extend like blessings. This Psalm is referred to seven times in the New Testament as prophetical of Christ and the gospel times. Although the character in which the Psalmist appears to some in Psalm 69:5 is that of a sinner, yet his condition as a sufferer innocent of alleged crimes sustains the typical character of the composition, and it may be therefore regarded throughout, as the twenty-second, as typically expressive of the feelings of our Saviour in the flesh. (Psalm. 69:1-36)
(Compare Psalm 40:2).
come in unto my soul--literally, "come even to my soul," endanger my life by drowning (Jonah 2:5).

Out of deep distress, the work of his foes, the complaining one cries for help; he thinks upon his sins, which is sufferings bring to his remembrance, but he is also distinctly conscious that he is an object of scorn and hostility for God's sake, and from His mercy he looks for help in accordance with His promises. The waters are said to rush in unto the soul (עד־נפשׁ), when they so press upon the imperilled one that the soul, i.e., the life of the body, more especially the breath, is threatened; cf. Jonah 2:6; Jeremiah 4:10. Waters are also a figure of calamities that come on like a flood and drag one into their vortex, Psalm 18:17; Psalm 32:6; Psalm 124:5, cf. Psalm 66:12; Psalm 88:8, Psalm 88:18; here, however, the figure is cut off in such a way that it conveys the impression of reality expressed in a poetical form, as in Ps 40, and much the same as in Jonah's psalm. The soft, yielding morass is called יון, and the eddying deep מצוּלה. The Nomen Hophal. מעמד signifies properly a being placed, then a standing-place, or firm standing (lxx ὑπόστασις), like מטּה, that which is stretched out, extension, Isaiah 8:8. שׁבּלת (Ephraimitish סבּלת) is a streaming, a flood, from שׁבל, Arab. sbl, to stream, flow (cf. note on Psalm 58:9). בּוא בּ, to fall into, as in Psalm 66:12, and שׁטף with an accusative, to overflow, as in Psalm 124:4. The complaining one is nearly drowned in consequence of his sinking down, for he has long cried in vain for help: he is wearied by continual crying (יגע בּ, as in Psalm 6:7, Jeremiah 45:3), his throat is parched (נחר from חרר; lxx and Jerome: it is become hoarse), his eyes have failed (Jeremiah 14:6) him, who waits upon his God. The participle מיחל, equal to a relative clause, is, as in 18:51, 1-Kings 14:6, attached to the suffix of the preceding noun (Hitzig). Distinct from this use of the participle without the article is the adverbially qualifying participle in Genesis 3:8; Song 5:2, cf. חי, 2-Samuel 12:21; 2-Samuel 18:14. There is no necessity for the correction of the text מיּחל (lxx apo' τοῦ elpi'zein me). Concerning the accentuation of רבּוּ vid., on Psalm 38:20. Apart from the words "more than the hairs of my head" (Psalm 40:13), the complaint of the multitude of groundless enemies is just the same as in Psalm 38:20; Psalm 35:19, cf. Psalm 109:3, both in substance and expression. Instead of מצמיתי, my destroyers, the Syriac version has the reading מעצמותי (more numerous than my bones), which is approved by Hupfeld; but to reckon the multitude of the enemy by the number of one's own bones is both devoid of taste and unheard of. Moreover the reading of our text finds support, if it need any, in Lamentations 3:52. The words, "what I have not taken away, I must then restore," are intended by way of example, and perhaps, as also in Jeremiah 15:10, as a proverbial expression: that which I have not done wrong, I must suffer for (cf. Jeremiah 15:10, and the similar complaint in Psalm 35:11). One is tempted to take אז in the sense of "nevertheless" (Ewald), a meaning, however, which it is by no means intended to convey. In this passage it takes the place of זאת (cf. οὕτως for ταῦτα, Matthew 7:12), inasmuch as it gives prominence to the restitution desired, as an inference from a false assumption: then, although I took it not away, stole it not.
The transition from the bewailing of suffering to a confession of sin is like Psalm 40:13. In the undeserved persecution which he endures at the hand of man, he is obliged nevertheless to recognise well-merited chastisement from the side of God. And whilst by אתּה ידעתּ (cf. Psalm 40:10, Jeremiah 15:15; Jeremiah 17:16; Jeremiah 18:23, and on ל as an exponent of the object, Jeremiah 16:16; Jeremiah 40:2) he does not acknowledge himself to be a sinner after the standard of his own shortsightedness, but of the divine omniscience, he at the same time commends his sinful need, which with self-accusing modesty he calls אוּלת (Psalm 38:6) and אשׁמות (2-Chronicles 28:10), to the mercy of the omniscient One. Should he, the sinner, be abandoned by God to destruction, then all those who are faithful in their intentions towards the Lord would be brought to shame and confusion in him, inasmuch as they would be taunted with this example. קויך designates the godly from the side of the πίστις, and מבקשׁיךa from the side of the ἀγάπη. The multiplied names of God are so many appeals to God's honour, to the truthfulness of His covenant relationship. The person praying here is, it is true, a sinner, but that is no justification of the conduct of men towards him; he is suffering for the Lord's sake, and it is the Lord Himself who is reviled in him. It is upon this he bases his prayer in Psalm 69:8. עליך, for thy sake, as in Psalm 44:23; Jeremiah 15:15. The reproach that he has to bear, and ignominy that has covered his face and made it quite unrecognisable (Psalm 44:16, cf. Psalm 83:17), have totally estranged (Psalm 38:12, cf. Psalm 88:9, Job 19:13-15; Jeremiah 12:6) from him even his own brethren (אחי, parallel word בּני אמּי, as in Psalm 50:20; cf. on the other hand, Genesis 49:8, where the interchange designedly takes another form of expression); for the glow of his zeal (קנאהּ from קנא, according to the Arabic, to be a deep or bright red) for the house of Jahve, viz., for the sanctity of the sanctuary and of the congregation gathered about it (which is never directly called "the house of Jahve" in the Old Testament, vid., Khler on Zac 9:8, but here, as in Numbers 12:7; Hosea 8:1, is so called in conjunction with the sanctuary), as also for the honour of His who sits enthroned therein, consumes him, like a fire burning in his bones which incessantly breaks forth and rages all through him (Jeremiah 20:9; Jeremiah 23:9), and therefore all the malice of those who are estranged from God is concentrated upon and against him.
He now goes on to describe how sorrow for the sad condition of the house of God has brought noting but reproach to him (cf. Psalm 109:24.). It is doubtful whether נפשׁי is an alternating subject to ואבכּה (fut. consec. without being apocopated), cf. Jeremiah 13:17, or a more minutely defining accusative as in Isaiah 26:9 (vid., on Psalm 3:5), or whether, together with בּצּום, it forms a circumstantial clause (et flevi dum in jejunio esset anima mea), or even whether it is intended to be taken as an accusative of the object in a pregnant construction (= בּכה ושׁפך נפשׁו, Psalm 42:5; 1-Samuel 1:15): I wept away my soul in fasting. Among all these possible renderings, the last is the least probable, and the first, according to Psalm 44:3; 83:19, by far the most probable, and also that which is assumed by the accentuation.
(Note: The Munach of בצום is a transformation of Dech (just as the Munach of לחרפות is a transformation of Mugrash), in connection with which נקשי might certainly be conceived of even as object (cf. Psalm 26:6); but this after ואבכּה (not ואבכּה), and as being without example, could hardly have entered the minds of the punctuists.)
The reading of the lxx ואענּה, καὶ συνέκαψα (Olshausen, Hupfeld, and Bttcher), is a very natural (Psalm 35:13) exchange of the poetically bold expression for one less choice and less expressive (since ענּה נפשׁ is a phrase of the Pentateuch equivalent to צוּם). The garb of mourning, like the fasting, is an expression of sorrow for public distresses, not, as in Psalm 35:13, of personal condolence; concerning ואתּנה, vid., on Psalm 3:6. On account of this mourning, reproach after reproach comes upon him, and they fling gibes and raillery at him; everywhere, both in the gate, the place where the judges sit and where business is transacted, and also at carousals, he is jeered at and traduced (Lamentations 3:14, cf. Lamentations 5:14; Job 30:9). שׂיח בּ signifies in itself fabulari de... without any bad secondary meaning (cf. Proverbs 6:22, confabulabitur tecum); here it is construed first with a personal and then a neuter subject (cf. Amos 8:3), for in Psalm 69:13 neither הייתי (Job 30:9; Lamentations 3:14) nor אני (Lamentations 3:63) is to be supplied. Psalm 69:14 tells us how he acts in the face of such hatred and scorn; ואני, as in Psalm 109:4, sarcasmis hostium suam opponit in precibus constantiam (Geier). As for himself, his prayer is directed towards Jahve at the present time, when his affliction as a witness for God gives him the assurance that He will be well-pleased to accept it (עת רצון = בעת רצון, Isaiah 49:8). It is addressed to Him who is at the same time Jahve and Elohim, - the revealed One in connection with the history of redemption, and the absolute One in His exaltation above the world, - on the ground of the greatness and fulness of His mercy: may He then answer him with or in the truth of His salvation, i.e., the infallibility with which His purpose of mercy verifies itself in accordance with the promises given. Thus is Psalm 69:14 to be explained in accordance with the accentuation. According to Isaiah 49:8, it looks as though עת רצון must be drawn to ענני (Hitzig), but Psalm 32:6 sets us right on this point; and the fact that ברב־חסדך is joined to Psalm 69:14 also finds support from Psalm 5:8. But the repetition of the divine name perplexes one, and it may be asked whether or not the accent that divides the verse into its two parts might not more properly stand beside רצון, as in Psalm 32:6 beside מצא; so that Psalm 69:14 runs: Elohim, by virtue of the greatness of Thy mercy hear me, by virtue of the truth of Thy salvation.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Psalm 69:1

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.